Shloka 1

ऑपन-माज बछ। डे सप्तसप्ततितमो<ध्याय: अर्जुनका सैन्धवोंके साथ युद्ध वैशम्पायन उवाच (जित्वा प्रसाद्य राजानं भगदत्तसुतं तदा । विसृज्य याते तुरगे सैन्धवान्‌ प्रति भारत ।।) सैन्धवैरभवद्‌ युद्ध ततस्तस्य किरीटिन: । हतशेषैर्महाराज हतानां च सुतैरपि,वैशम्पायनजी कहते हैं--भरतनन्दन! महाराज भगदत्तके पुत्र राजा वज्रदत्तको पराजित और प्रसन्न करनेके पश्चात्‌ उसे विदा करके जब अर्जुनका घोड़ा सिंधुदेशमें गया, तब महाभारत-युद्धमें मरनेसे बचे हुए सिंधुदेशीय योद्धाओं तथा मारे गये राजाओंके पुत्रोंके साथ किरीटधारी अर्जुनका घोर संग्राम हुआ

vaiśampāyana uvāca |

jitvā prasādya rājānaṃ bhagadattasutaṃ tadā |

visṛjya yāte turage saindhavān prati bhārata ||

saindhavair abhavad yuddhaṃ tatas tasya kirīṭinaḥ |

hataśeṣair mahārāja hatānāṃ ca sutair api ||

Vaiśampāyana said: “O Bhārata, after Arjuna had defeated and then graciously appeased King Vajradatta, the son of Bhagadatta, and had dismissed him, the sacrificial horse moved on toward the land of Sindhu. Thereupon the diadem-wearing Arjuna was drawn into a fierce battle with the Sindhu warriors who had survived the great war, and also with the sons of kings who had been slain.”

जित्वाhaving conquered
जित्वा:
Karta
TypeVerb
Rootजि (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
प्रसाद्यhaving pleased
प्रसाद्य:
Karta
TypeVerb
Rootप्रसादय् (प्र + सद्/साद् caus.)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
भगदत्तसुतम्the son of Bhagadatta
भगदत्तसुतम्:
Karma
TypeNoun
Rootभगदत्त-सुत
FormMasculine, Accusative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
विसृज्यhaving dismissed/released
विसृज्य:
Karta
TypeVerb
Rootवि + सृज्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
यातेwhen (they) had gone
याते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formक्त (past passive participle), Masculine/Neuter, Locative, Dual
तुरगेin/with the two horses
तुरगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतुरग
FormMasculine, Locative, Dual
सैन्धवान्the Sindhu-people (Saindhavas)
सैन्धवान्:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्धव
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रतिtowards/against
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
सैन्धवैःby/with the Saindhavas
सैन्धवैः:
Karana
TypeNoun
Rootसैन्धव
FormMasculine, Instrumental, Plural
अभवत्there was/occurred
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
युद्धम्a battle
युद्धम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Nominative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
किरीटिनःof the diadem-wearer (Arjuna)
किरीटिनः:
TypeNoun
Rootकिरीटिन्
FormMasculine, Genitive, Singular
हतशेषैःby those remaining after slaughter (survivors)
हतशेषैः:
Karana
TypeAdjective
Rootहत-शेष
FormMasculine, Instrumental, Plural
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
हतानाम्of the slain
हतानाम्:
TypeAdjective
Rootहन् (धातु) / हत (ppp)
Formक्त (past passive participle), Masculine/Neuter, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुतैःby/with the sons
सुतैः:
Karana
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Instrumental, Plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhārata (Janamejaya)
A
Arjuna (Kirīṭin)
B
Bhagadatta
V
Vajradatta (Bhagadatta’s son)
A
Aśvamedha horse (turaga)
S
Sindhu-deśa (land of Sindhu)
S
Saindhavas (people/warriors of Sindhu)
S
sons of slain kings

Educational Q&A

Even in a campaign of conquest, the narrative highlights measured kingship: Arjuna defeats Vajradatta yet then ‘prasādya’—treats him with conciliatory favor—showing that power is ideally tempered by restraint and political reconciliation, not mere destruction.

During Yudhiṣṭhira’s Aśvamedha, Arjuna escorts the sacrificial horse. After dealing with Vajradatta, the horse enters Sindhu territory, where Arjuna is challenged and fights the Saindhavas—both survivors of the earlier Mahābhārata war and the sons of kings who had fallen.