Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

वज्रदत्तेन सह अर्जुनयुद्धम्

Arjuna’s engagement with Vajradatta during the Aśvamedha circuit

स वारणं नगप्रख्यं प्रभिन्नकरटामुखम्‌ । प्रेषयामास संक्रुद्धः श्वेताश्वं प्रति पार्थिव:,क्रोधमें भरे हुए राजा वज्रदत्तने श्वेतवाहन अर्जुनकी ओर अपने पर्वताकार विशालकाय गजराजको, जिसके गण्डस्थलसे मदकी धारा बह रही थी, बढ़ाया

sa vāraṇaṁ nagaprakhyaṁ prabhinnakaraṭāmukham | preṣayāmāsa saṅkruddhaḥ śvetāśvaṁ prati pārthivaḥ ||

Vaiśampāyana said: Enraged, the king sent forward a mountain-like elephant, its temples streaming with rut, and drove it to charge toward Śvetāśva—Arjuna’s chariot bearing the banner of the white horse.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वारणम्elephant
वारणम्:
Karma
TypeNoun
Rootवारण
FormMasculine, Accusative, Singular
नग-प्रख्यम्mountain-like
नग-प्रख्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनगप्रख्य
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रभिन्न-करट-आमुखम्with face/temples streaming (rut), having burst temples
प्रभिन्न-करट-आमुखम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रभिन्नकरटामुख
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रेषयामासsent forth / dispatched
प्रेषयामास:
TypeVerb
Rootप्र-इष्
FormPerfect (Periphrastic), Third, Singular
संक्रुद्धःenraged
संक्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसं-क्रुध्
FormMasculine, Nominative, Singular
श्वेत-अश्वम्the white horse
श्वेत-अश्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्वेताश्व
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards / against
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
पार्थिवःthe king
पार्थिवः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
T
the king (pārthivaḥ; identified in context as Vajradatta)
Ś
Śvetāśva (Arjuna’s white-horsed chariot/banner-context)
W
war-elephant (vāraṇa)