Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

वज्रदत्तेन सह अर्जुनयुद्धम्

Arjuna’s engagement with Vajradatta during the Aśvamedha circuit

पुन: प्रविश्य नगरं दंशित: स नृपोत्तम:। आरुह्दु नागप्रवरं निर्ययौ रणकर्कश:,गाण्डीव धनुषसे छूटे हुए बाणोंके प्रहारसे व्याकुल हो वीर राजा वज्रदत्तने उस घोड़ेको तो छोड़ दिया और स्वयं पुनः नगरमें प्रवेश करके कवच आदिसे सुसज्जित हो एक श्रेष्ठ गजराजपर चढ़कर वह रणकर्कश नरेश युद्धके लिये बाहर निकला। आते ही उसने पार्थपर धावा बोल दिया

punaḥ praviśya nagaraṃ daṃśitaḥ sa nṛpottamaḥ | ārūhya tu nāgapravaraṃ niryayau raṇakarkaśaḥ ||

Vaiśampāyana said: Having re-entered the city, that foremost of kings, fully armed, mounted a splendid elephant and—fierce in battle—rode out again for war. Shaken by the blows of arrows loosed from the Gāṇḍīva, the heroic king Vajradatta had let the horse go; now, returning equipped with armor, he came forth and at once charged at Pārtha (Arjuna).

पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
प्रविश्यhaving entered
प्रविश्य:
TypeVerb
Rootप्र-विश्
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि
नगरम्the city
नगरम्:
Karma
TypeNoun
Rootनगर
Formneuter, accusative, singular
दंशितःarmoured/encased (in armour)
दंशितः:
TypeAdjective
Rootदंशित
Formmasculine, nominative, singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
नृपोत्तमःthe best of kings
नृपोत्तमः:
Karta
TypeNoun
Rootनृप-उत्तम
Formmasculine, nominative, singular
आरुह्यhaving mounted
आरुह्य:
TypeVerb
Rootआ-रुह्
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि
नागप्रवरम्a foremost elephant
नागप्रवरम्:
Karma
TypeNoun
Rootनाग-प्रवर
Formmasculine, accusative, singular
निर्ययौwent out
निर्ययौ:
TypeVerb
Rootनिर्-या
Formperfect (लिट्), 3rd, singular, parasmaipada
रणकर्कशःfierce in battle
रणकर्कशः:
TypeAdjective
Rootरण-कर्कश
Formmasculine, nominative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vajradatta
P
Pārtha (Arjuna)
G
Gāṇḍīva (bow)
N
nagara (city)
N
nāgapravara (war-elephant)
A
aśva (horse, implied by context)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-dharma as steadfastness under pressure: even after being shaken by Arjuna’s arrows and losing the immediate objective (the horse), the king regroups, arms himself properly, and returns to face the opponent—showing resolve, preparedness, and the warrior’s commitment to duty in conflict.

Vajradatta, distressed by the arrows shot from Arjuna’s Gāṇḍīva, releases the horse and retreats into the city. He then re-emerges fully armored, mounted on a great elephant, and immediately attacks Arjuna (Pārtha).