Shloka 4

ते कोशानग्रत: कृत्वा विविशु: स्वपुरं तदा

te kośān agrataḥ kṛtvā viviśuḥ svapuraṃ tadā

Vaiśampāyana said: Having placed the treasury and stores in the forefront, they then entered their own city—signaling an orderly return in which the community’s wealth and resources were secured first, reflecting prudent governance and responsibility after the events of the campaign.

तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
कोशान्treasuries; stores
कोशान्:
Karma
TypeNoun
Rootकोश
FormMasculine, Accusative, Plural
अग्रतःin front; ahead
अग्रतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः
कृत्वाhaving made; having placed
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
विविशुःthey entered
विविशुः:
TypeVerb
Rootविश्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
स्वपुरम्their own city
स्वपुरम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वपुर
FormNeuter, Accusative, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
kośa (treasury/wealth stores)
S
svapura (their own city)

Educational Q&A

The verse highlights prudent dharmic administration: safeguarding communal/royal resources and maintaining order take priority when returning to civic life, especially after major undertakings.

The group returns to their own city, arranging the treasuries and stores at the front—suggesting a guarded, organized entry and careful handling of wealth and supplies.