ततो रक्षांसि सर्वाणि नेशुस्त्यक्त्वा गृहं तु तत् अन्तरिक्षे च वागासीत् साधु केशव साध्विति,फिर तो बालकोंका विनाश करनेवाले समस्त राक्षस उस घरको छोड़कर भाग गये। इसी समय आकाशवाणी हुई--'केशव! तुम्हें साधुवाद! तुमने बहुत अच्छा कार्य किया”
tato rakṣāṃsi sarvāṇi neśus tyaktvā gṛhaṃ tu tat | antarīkṣe ca vāg āsīt—sādhu keśava sādhv iti ||
Then all the rākṣasas—destroyers of children—fled, abandoning that house. At that very moment a voice resounded from the sky: “Well done, Keśava! Well done!”
वैशम्पायन उवाच
Protecting the vulnerable and stopping cruelty is a dharmic act worthy of praise; the ‘sky-voice’ signifies moral (and divine) approval when harm-doers are driven away and innocence is safeguarded.
After Keśava’s intervention, the child-destroying rākṣasas abandon the house and flee; immediately an aerial proclamation—‘Well done, Keśava!’—publicly commends the deed.