Shloka 23

अब्रवीत्‌ किल दाशार्ह वैराटीमार्जुनिस्तदा । मातुलस्य कुल भद्रे तव पुत्रो गमिष्यति,“दाशाई! अभिमन्युने उत्तरासे कभी स्नेहवश कहा था--“कल्याणी! तुम्हारा पुत्र मेरे मामाके यहाँ जायगा-वृष्णि एवं अन्धकोंके कुलमें जाकर धनुर्वेद, नाना प्रकारके विचित्र अस्त्र-शस्त्र तथा विशुद्ध नीतिशास्त्रकी शिक्षा प्राप्त करेगा”

vaiśampāyana uvāca | abravīt kila dāśārha vairāṭīm arjunis tadā | mātulasya kula-bhadre tava putro gamiṣyati ||

Vaiśampāyana said: It is told that at that time Arjuni (Abhimanyu), addressing the princess of Virāṭa, spoke to her with affectionate assurance: “O noble lady of a good family, your son will go to his maternal uncle’s house.”

{'vaiśampāyana uvāca''Vaiśampāyana said', 'abravīt': 'said, spoke', 'kila': 'indeed
{'vaiśampāyana uvāca':
it is said/traditionally reported', 'dāśārha''O Dāśārha
it is said/traditionally reported', 'dāśārha':
an epithet associated with the Vṛṣṇi line (addressing one connected with that clan)', 'vairāṭīm''the Virāṭa princess (Uttarā), daughter of King Virāṭa', 'arjunis': 'Arjuni
an epithet associated with the Vṛṣṇi line (addressing one connected with that clan)', 'vairāṭīm':
descendant of Arjuna (here, Abhimanyu)', 'tadā''then, at that time', 'mātulasya': 'of the maternal uncle', 'kula-bhadre': 'O well-born/noble lady
descendant of Arjuna (here, Abhimanyu)', 'tadā':
one who brings honor to her family', 'tava''your', 'putraḥ': 'son', 'gamiṣyati': 'will go'}
one who brings honor to her family', 'tava':

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Abhimanyu (Arjuni)
U
Uttarā (Vairāṭī)
M
maternal uncle (mātula)
V
Vṛṣṇi clan
A
Andhaka clan
D
dhanurveda (archery/weapon-science)
A
astra-śastra (missiles and weapons)
N
nītiśāstra (statecraft/ethics of governance)

Educational Q&A

The verse highlights a dharmic ideal of responsible upbringing: an heir should be formed through disciplined education—martial skill (dhanurveda), mastery of weapons (astra-śastra), and ethical-political wisdom (nītiśāstra)—so power is guided by righteousness rather than impulse.

Vaiśampāyana reports a remembered statement: Abhimanyu once reassured Uttarā that her future son would be sent to his maternal-uncle’s household—among the Vṛṣṇis and Andhakas—for proper training and refinement, indicating careful planning for the child’s protection and formation after the devastation of war.