Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Abhimanyunidhana-prakāśaḥ — Vasudeva–Kṛṣṇa–Subhadrā–Kuntī śoka-saṃvāda

Disclosure and Consolation

हतपुत्रा हतबला हतमित्रा मया सह । युयुधानसहायेन पज्च शिष्टास्तु पाण्डवा:,उस समय पाण्डवोंके पुत्र, मित्र और सैनिक सब मारे गये। केवल मेरे और सात्यकिके साथ पाँचों पाण्डव शेष रह गये हैं

hataputrā hatabalā hatamitrā mayā saha | yuyudhānasahāyena pañca śiṣṭāstu pāṇḍavāḥ ||

Vāsudeva said: “Their sons are slain, their strength is broken, their friends are destroyed. Along with me—and with Yuyudhāna as an ally—only the five Pāṇḍavas remain.”

हतपुत्राःhaving slain sons / whose sons are slain
हतपुत्राः:
Karta
TypeAdjective
Rootहतपुत्र
FormMasculine, Nominative, Plural
हतबलाःwhose forces are slain
हतबलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootहतबल
FormMasculine, Nominative, Plural
हतमित्राःwhose friends/allies are slain
हतमित्राः:
Karta
TypeAdjective
Rootहतमित्र
FormMasculine, Nominative, Plural
मयाby me / with me
मया:
Karana
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
युयुधानसहायेनwith Yuyudhāna (Sātyaki) as helper/ally
युयुधानसहायेन:
Karana
TypeNoun
Rootयुयुधान-सहाय
FormMasculine, Instrumental, Singular
पञ्चfive
पञ्च:
Karta
TypeNoun
Rootपञ्चन्
Form—, Nominative, Plural
शिष्टाःremaining / left
शिष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootशिष्ट
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut / indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
पाण्डवाःthe Pāṇḍavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural

वासुदेव उवाच

V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
Y
Yuyudhāna (Sātyaki)
T
the five Pāṇḍavas

Educational Q&A

Even when a righteous cause is claimed, war leaves a residue of sorrow and moral weight: the loss of sons, friends, and strength turns victory into a duty to rebuild and to act with restraint, compassion, and accountability.

Vāsudeva (Kṛṣṇa) summarizes the devastation: the Pāṇḍavas have lost their sons, allies, and armies, and only the five brothers remain, with Kṛṣṇa and Yuyudhāna (Sātyaki) as surviving supporters.