Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Marutta Seeks a Priest: Bṛhaspati’s Refusal and Nārada’s Guidance to Saṃvarta

Chapter 6

राजर्ष नातिहृष्टोड्सि कच्चित्‌ क्षेमं तवानघ । क्व गतो5सि कुतश्वैदमप्रीतिस्थानमागतम्‌,*राजर्षे! तुम अधिक प्रसन्न नहीं दिखायी देते हो। निष्पाप नरेश! तुम्हारे यहाँ कुशल तो है न? कहाँ गये थे और किस कारण तुम्हें यह खेदका अवसर प्राप्त हुआ है?

rājarṣir nātihṛṣṭo ’si kaccit kṣemaṃ tavānagha | kva gato ’si kutaś caivam aprītisthānam āgatam ||

“O royal sage, you do not appear very pleased. O sinless king, is all well with you? Where have you gone, and for what reason has this occasion for sorrow and displeasure come upon you?”

राजर्षेO royal sage (king-sage)
राजर्षे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजर्षि
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अतिvery, excessively
अति:
TypeIndeclinable
Rootअति
हृष्टःpleased, delighted
हृष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootहृष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस् (भू)
FormPresent, Second, Singular
कच्चित्I hope?, is it the case that...?
कच्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकच्चित्
क्षेमम्welfare, safety
क्षेमम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षेम
FormNeuter, Accusative, Singular
तवof you, your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
अनघO sinless one
अनघ:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअनघ
FormMasculine, Vocative, Singular
क्वwhere?
क्व:
TypeIndeclinable
Rootक्व
गतःgone
गतः:
Karta
TypeAdjective
Rootगत
FormMasculine, Nominative, Singular
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस् (भू)
FormPresent, Second, Singular
कुतःfrom where? why? for what reason?
कुतः:
TypeIndeclinable
Rootकुतः
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
इदम्this
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
अप्रीति-स्थानम्cause/occasion of displeasure
अप्रीति-स्थानम्:
Karta
TypeNoun
Rootअप्रीतिस्थान
FormNeuter, Nominative, Singular
आगतम्has come, has occurred
आगतम्:
TypeAdjective
Rootआगत
FormNeuter, Nominative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
R
rājarṣi (royal sage/king addressed)

Educational Q&A

A dharmic guide first inquires into a ruler’s welfare and the cause of inner disturbance; ethical counsel begins with attentive concern, not accusation.

Vyāsa addresses a king-like figure (called a rājarṣi), noticing his lack of cheer, and asks whether all is well and what event or journey has led to his present sorrow.