Shloka 4

वर्तमाने महाराज महे रैवतकस्य च । उपायात्‌ पुण्डरीकाक्षो युयुधानानुगस्तदा,मार्गमें अनेकानेक सरोवरों, सरिताओं, वनों और पर्वतोंको लाँधकर वे परम रमणीय द्वारका नगरीमें जा पहुँचे। महाराज! उस समय वहाँ रैवतक पर्वतपर कोई बड़ा भारी उत्सव मनाया जा रहा था। सात्यकिको साथ लिये कमलनयन भगवान्‌ श्रीकृष्ण भी उस समय उस महोत्सवमें पधारे

vaiśampāyana uvāca |

vartamāne mahārāja mahe raivatakasya ca |

upāyāt puṇḍarīkākṣo yuyudhānānugas tadā ||

Vaiśampāyana said: O King, while a great festival was being celebrated on Mount Raivataka, Puṇḍarīkākṣa (Śrī Kṛṣṇa), accompanied by Yuyudhāna (Sātyaki), arrived there. Having crossed many lakes, rivers, forests, and mountains along the way, they reached the supremely delightful city of Dvārakā and entered the ongoing grand celebration.

वर्तमानेwhile (it was) going on / in the course of
वर्तमाने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवर्तमान (वृत्-धातोः शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त)
FormNeuter, Locative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
महेin/at the great (festival)
महे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमहा
FormNeuter, Locative, Singular
रैवतकस्यof Raivataka
रैवतकस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरैवतक
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
उपायात्arrived / came
उपायात्:
TypeVerb
Rootउप-या (या धातु)
FormAorist (Luṅ), 3rd, Singular
पुण्डरीकाक्षःthe lotus-eyed one (Krishna)
पुण्डरीकाक्षः:
Karta
TypeNoun
Rootपुण्डरीकाक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
युयुधान-अनुगःaccompanied by Yuyudhāna (Sātyaki)
युयुधान-अनुगः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनुग
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen / at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya (implied by address mahārāja)
P
Puṇḍarīkākṣa (Śrī Kṛṣṇa)
Y
Yuyudhāna (Sātyaki)
R
Raivataka (mountain)
D
Dvārakā (city)

Educational Q&A

The verse highlights auspicious association and timely participation in dhārmic communal life: Kṛṣṇa, the ‘lotus-eyed’ lord, arrives with a devoted companion to a public celebration. Ethically, it underscores harmony, shared rites, and the role of exemplary leaders in sustaining social and religious cohesion.

Vaiśampāyana tells the king that a grand festival is underway on Mount Raivataka near Dvārakā. At that time Kṛṣṇa, accompanied by Yuyudhāna/Sātyaki, arrives—after traversing varied terrain—entering the festive setting and marking a transition to events in Dvārakā.