Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Kṛṣṇasya Dvārakā-praveśaḥ — Krishna’s Return to Dvārakā and the Raivataka Festival

मा जुगुप्सां कृथा: पुत्र त्वमत्रार्थे कथंचन । त्वयैतद्धि समाचीर्ण गौतमस्याश्रमे तदा,“बेटा! इस कार्यमें तुम किसी तरह घृणा न करो; क्योंकि गौतमके आश्रममें रहते समय तुमने अनेक बार ऐसा किया है”

mā jugupsāṃ kṛthāḥ putra tvam atrārthe kathaṃcana | tvayaitaddhi samācīrṇaṃ gautamasyāśrame tadā ||

Vaiśaṃpāyana said: “My son, do not feel any disgust in this matter at all. For you yourself practiced this very act earlier, when you were living in Gautama’s hermitage.”

माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
FormProhibitive particle (with imperative/optative)
जुगुप्साम्disgust, aversion
जुगुप्साम्:
Karma
TypeNoun
Rootजुगुप्सा
FormFeminine, Accusative, Singular
कृथाःdo / make
कृथाः:
TypeVerb
Rootकृ (करोति)
FormImperative, 2nd person, Singular, Parasmaipada
पुत्रO son
पुत्र:
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अत्रhere / in this matter
अत्र:
TypeIndeclinable
Rootअत्र
FormAdverb of place/context
अर्थेin the matter / in this task
अर्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Locative, Singular
कथंचनin any way / at all
कथंचन:
TypeIndeclinable
Rootकथंचन
FormAdverb
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Instrumental, Singular
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
FormParticle
समाचीर्णम्practised / done
समाचीर्णम्:
TypeVerb
Rootसम्-आ-चर् (चरति)
FormPast Passive Participle, Neuter, Nominative, Singular
गौतमस्यof Gautama
गौतमस्य:
TypeNoun
Rootगौतम
FormMasculine, Genitive, Singular
आश्रमेin the hermitage
आश्रमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआश्रम
FormMasculine, Locative, Singular
तदाthen / at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
FormAdverb of time

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
P
putra (unnamed son/addressee)
G
Gautama
G
Gautama’s āśrama (hermitage)