यथा तयो रक्षणं च मदयन्त्याभिभाषितम् । तथा ते कुण्डले बद्ध्वा तदा कृष्णाजिनेडनयत्,रानी मदयन्तीने उन कुण्डलोंकी रक्षाके लिये जैसी विधि बतायी थी, उसी प्रकार उन्हें काले मृगचर्ममें बाँधकर वे ले जा रहे थे
vaiśampāyana uvāca | yathā tayo rakṣaṇaṃ ca madayantyābhibhāṣitam | tathā te kuṇḍale baddhvā tadā kṛṣṇājinena nayat |
Vaiśampāyana said: “Just as Madayantī had instructed the method for safeguarding those (ear-ornaments), so they then bound the pair of kuṇḍalas and carried them wrapped in a black antelope-skin.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights fidelity to prescribed guidance and careful stewardship of entrusted valuables—an ethical emphasis on responsibility (rakṣaṇa) and adherence to proper procedure.
Following Madayantī’s instructions for safeguarding the pair of kuṇḍalas, they are tied up and transported wrapped in a black antelope-skin, indicating deliberate protection during conveyance.