Uttanka’s Guru-Śuśrūṣā and the Commission to Retrieve the Maṇikuṇḍalas (उत्तङ्क-गुरुशुश्रूषा तथा मणिकुण्डल-आदेशः)
तदा मरौ भविष्यन्ति जलपूर्णा: पयोधरा: । रसवच्च प्रदास्यन्ति तोयं ते भूगुनन्दन
tadā marau bhaviṣyanti jalapūrṇāḥ payodharāḥ | rasavac ca pradāsyanti toyaṃ te bhṛgunandana ||
Then, even in the desert, the rain-clouds will be filled with water; and they will pour out for you water that is sweet and rich—O delight of the Bhṛgus. The saying affirms a moral assurance: when dharma and right conduct are upheld, nature itself is said to answer with timely, nourishing abundance, turning barrenness into sustenance.
उत्तडुक उवाच