शुचि: स गुणवानासीन्मरुत्त: पृथिवीपति: । यतमानो<पि यं शक्रो न विशेषयति सम ह,पृथ्वीपति मरुत्त पवित्र एवं गुणवान् थे। इन्द्र उनसे बढ़नेके लिये सदा प्रयत्न करते थे तो भी कभी बढ़ नहीं पाते थे
śuciḥ sa guṇavān āsīn maruttaḥ pṛthivīpatiḥ | yatamāno 'pi yaṃ śakro na viśeṣayati sma ha ||
Vyāsa said: “That king Marutta, lord of the earth, was pure and richly endowed with virtues. Even though Indra (Śakra) strove to surpass him, he could never outshine him.” The verse highlights moral excellence as a form of true supremacy—so compelling that even the king of the gods cannot eclipse it.
व्यास उवाच
True greatness is grounded in purity and virtue; ethical excellence can be so eminent that even divine power and rivalry cannot eclipse it.
Vyāsa describes King Marutta as exceptionally pure and virtuous, noting that Indra himself tried to surpass Marutta’s eminence but failed to do so.