एते पर्वतराजानो गणानां मरुतस्तथा । सूर्यो ग्रहाणामधिपो नक्षत्राणां च चन्द्रमा:,हिमवान्, पारियात्र, सहा, विन्ध्य, त्रिकूट, श्वेत, नील, भास, कोष्ठवान् पर्वत, गुरुस्कन्ध, महेन्द्र और माल्यवान् पर्वत--ये सब पर्वत पर्वतोंके अधिपति हैं। गणोंके मरुद्गण, ग्रहोंके सूर्य और नक्षत्रोंके चन्द्रमा अधिपति हैं
ete parvatarājāno gaṇānāṁ marutastathā | sūryo grahāṇām adhipo nakṣatrāṇāṁ ca candramā ||
Vāyu-deva said: “These are the sovereign lords among mountains; likewise, the Maruts are the chiefs among the divine hosts (gaṇas). Among the planets, the Sun is the ruler, and among the constellations, the Moon is the ruler.”
वायुदेव उवाच
The verse underscores a dharmic vision of the universe: every realm has an appropriate presiding authority (mountains have their foremost peaks, hosts have the Maruts, planets have the Sun, and nakṣatras have the Moon). Recognizing rightful leadership and ordered roles is presented as a basis for harmony.
Vāyu-deva is describing a structured cosmic hierarchy, naming exemplary ‘chiefs’ within different categories—especially celestial bodies and divine groups—while (in the broader passage as reflected in the Gita Press gloss) also pointing to renowned mountains as preeminent among mountains.