Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Brahmopadeśa: Adhipatitva-kathana, Dharma-lakṣaṇa, and Kṣetra–Kṣetrajña Viveka

Book 14, Chapter 43

संन्यासी ज्ञानसंयुक्तः प्राप्रोति परमां गतिम्‌ | अतीतो द्वन्द्मभ्येति तमोमृत्युजरातिग:,ज्ञानयुक्त संन्यासी मौत और बुढ़ापाको लाँचकर सब प्रकारके द्वन्द्दोंसे परे हो अज्ञानान्धकारके पार पहुँचकर परमगतिको प्राप्त होता है

saṃnyāsī jñānasaṃyuktaḥ prāpnoti paramāṃ gatim | atīto dvandvam abhyeti tamo-mṛtyu-jarātigaḥ ||

Vāyu said: “A renunciant endowed with true knowledge attains the highest goal. Having gone beyond the pairs of opposites, he crosses past the darkness of ignorance and, transcending death and old age, reaches the supreme state.”

संन्यासीrenunciant
संन्यासी:
Karta
TypeNoun
Rootसंन्यासिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
ज्ञानसंयुक्तःendowed with knowledge
ज्ञानसंयुक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootज्ञान-संयुक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राप्नोतिattains
प्राप्नोति:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
परमाम्supreme
परमाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरम
FormFeminine, Accusative, Singular
गतिम्state/goal
गतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Accusative, Singular
अतीतःhaving transcended
अतीतः:
Karta
TypeAdjective
Rootअति-इ (अतीत)
FormMasculine, Nominative, Singular
द्वन्द्वम्pairs of opposites
द्वन्द्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्वन्द्व
FormNeuter, Accusative, Singular
अभ्येतिgoes to/approaches
अभ्येति:
TypeVerb
Rootअभि-इ
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
तमःdarkness/ignorance
तमः:
Karma
TypeNoun
Rootतमस्
FormNeuter, Accusative, Singular
मृत्युdeath
मृत्यु:
Karma
TypeNoun
Rootमृत्यु
FormMasculine, Accusative, Singular
जराold age
जरा:
Karma
TypeNoun
Rootजरा
FormFeminine, Accusative, Singular
अतिगःhaving gone beyond
अतिगः:
Karta
TypeAdjective
Rootअति-गम् (अतिग)
FormMasculine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Wind-god)
S
saṃnyāsī (renunciant)

Educational Q&A

Renunciation becomes spiritually effective when joined with liberating knowledge: by overcoming attachment to dualities (dvandvas) and piercing the darkness of ignorance, one transcends fear of death and decay and attains the supreme goal (paramā gati).

Vāyu (the Wind-god) is speaking, describing the fruit of true saṃnyāsa: the knowledgeable renunciant rises beyond worldly oppositions and reaches the highest state, emphasizing inner transformation over mere external withdrawal.