Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Brahmopadeśa: Adhipatitva-kathana, Dharma-lakṣaṇa, and Kṣetra–Kṣetrajña Viveka

Book 14, Chapter 43

अवि: पशाूनां सर्वेषामहिस्तु बिलवासिनाम्‌ | गवां गोवृषभश्चैव स्त्रीणां पुरुष एव च,ब्रह्माजीनी कहा--महर्षियो! मनुष्योंका राजा तो रजोगुणसे युक्त क्षत्रिय है। सवारियोंमें हाथी, बनवासियोंमें सिंह, समस्त पशुओंमें भेड़ और बिलमें रहनेवालोंमें सर्प, गौओंमें बैल एवं स्त्रियोंमें पुरुष प्रधान है

vāyudeva uvāca | aviḥ paśūnāṁ sarveṣām ahis tu bilavāsinām | gavāṁ govṛṣabhaś caiva strīṇāṁ puruṣa eva ca ||

Vāyudeva said: “Among all domesticated animals, the sheep is foremost; among creatures that dwell in burrows, the serpent is foremost. Among cattle, the bull is preeminent; and among women, the man is regarded as the principal.”

अविःsheep/ewe
अविः:
Karta
TypeNoun
Rootअवि
FormFeminine, Nominative, Singular
पशूनाम्of animals
पशूनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपशु
FormMasculine, Genitive, Plural
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
अहिःserpent
अहिः:
Karta
TypeNoun
Rootअहि
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/and (emphatic)
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
बिलवासिनाम्of cave-dwellers
बिलवासिनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबिल-वासिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
गवाम्of cows/cattle
गवाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Genitive, Plural
गोवृषभःbull (of cattle)
गोवृषभः:
Karta
TypeNoun
Rootगो-वृषभ
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
स्त्रीणाम्of women
स्त्रीणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Genitive, Plural
पुरुषःman
पुरुषः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Nominative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyudeva/Vāyu)
अवि (sheep)
अहि (serpent)
गवाम् (cattle/cows)
गोवृषभ (bull)
स्त्री (women)
पुरुष (man)

Educational Q&A

The verse uses familiar examples to assert that within each category there is a recognized ‘chief’ or preeminent representative. It functions as a didactic illustration of how precedence and leadership are conventionally understood in worldly and social contexts.

Vāyudeva is speaking to sages in a teaching mode, listing examples of ‘the foremost’ in different groups (livestock, burrow-dwellers, cattle, and gender roles) as part of a broader discourse on order and authority.