Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Adhyāya 39 — त्रिगुणविवेकः (Discrimination of the Three Guṇas) and Avyakta-Doctrine

यावत्सत्त्वं रजस्तावद्‌ वर्तते नात्र संशय: । यावत्तमश्न सत्त्वं च रजस्तावदिहोच्यते,इसमें संदेह नहीं कि इस जगत्‌में जबतक सत्त्वनुण रहता है, तबतक रजोगुण भी रहता है एवं जबतक तमोगुण रहता है, तबतक सत्त्वमुण और रजोगुणकी भी सत्ता रहती है, ऐसा कहते हैं

yāvat sattvaṁ rajas tāvad vartate nātra saṁśayaḥ | yāvat tamaś ca sattvaṁ ca rajas tāvad ihocyate ||

Vāyu said: “So long as sattva endures, rajas also operates—of this there is no doubt. And so long as tamas persists, sattva and rajas too are said to be present in this world.”

यावत्as long as
यावत्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयावत्
Formcorrelative adverb (yāvat–tāvat pair)
सत्त्वम्sattva (purity/illumination quality)
सत्त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootसत्त्व
Formneuter, nominative, singular
रजःrajas (activity/passion quality)
रजः:
Karta
TypeNoun
Rootरजस्
Formneuter, nominative, singular
तावत्so long / that long
तावत्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतावत्
Formcorrelative adverb (yāvat–tāvat pair)
वर्ततेexists / continues / operates
वर्तते:
Karta
TypeVerb
Rootवृत्
Formpresent, 3rd person, singular, ātmanepada
not
:
TypeIndeclinable
Root
Formnegation particle
अत्रhere / in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
Formlocative adverb
संशयःdoubt
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय
Formmasculine, nominative, singular
यावत्as long as
यावत्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयावत्
Formcorrelative adverb (yāvat–tāvat pair)
तमःtamas (inertia/darkness quality)
तमः:
Karta
TypeNoun
Rootतमस्
Formneuter, nominative, singular
सत्त्वम्sattva
सत्त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootसत्त्व
Formneuter, nominative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formconjunction
रजःrajas
रजः:
Karta
TypeNoun
Rootरजस्
Formneuter, nominative, singular
तावत्so long
तावत्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतावत्
Formcorrelative adverb (yāvat–tāvat pair)
इहhere / in this world
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
Formlocative adverb
उच्यतेis said / is stated
उच्यते:
TypeVerb
Rootवच्
Formpresent, 3rd person, singular, passive (karmaṇi prayoga)

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)

Educational Q&A

The verse teaches the interdependence and co-presence of the three guṇas: in embodied worldly life, one guṇa does not stand entirely alone; where sattva is active, rajas accompanies it, and where tamas persists, sattva and rajas are also found. Ethically, it implies that inner cultivation is about shifting proportions (toward sattva) rather than imagining a simple, absolute absence of the other guṇas.

Vāyudeva is instructing the listener in a philosophical explanation of the guṇas, clarifying how they operate together in the world and in living beings, as part of a broader teaching on conduct and inner disposition.