Shloka 25

अव्यक्तनामानि गुणांश्व तत्त्वतो यो वेद सर्वाणि गतीक्ष केवला: । विमुक्तदेह: प्रविभागतत्त्ववित्‌ स मुच्यते सर्वगुणै्निरामय:,जो मनुष्य प्रकृतिके इन नामों, सत्त्वादि गुणों और सम्पूर्ण विशुद्ध गतियोंको ठीक-ठीक जानता है, वह गुण-विभागके तत्त्वका ज्ञाता है। उसके ऊपर सांसारिक दु:खोंका प्रभाव नहीं पड़ता। वह देह-त्यागके पश्चात्‌ सम्पूर्ण गुणोंके बन्धनसे छुटकारा पा जाता है

avyaktanāmāni guṇāṃś ca tattvato yo veda sarvāṇi gatīś ca kevalāḥ | vimuktadehaḥ pravibhāgatattvavit sa mucyate sarvaguṇair nirāmayaḥ ||

Vāyu said: One who truly understands, as they are in reality, the guṇas whose names are subtle and unmanifest, and who also knows the pure courses of existence, becomes a knower of the principle by which the guṇas are distinguished and apportioned. Such a person is not overpowered by worldly sorrow; and after casting off the body, he is released from the bondage of all guṇas, abiding free from affliction.

अव्यक्तनामानिunmanifest names
अव्यक्तनामानि:
Karma
TypeNoun
Rootअव्यक्त-नामन्
FormNeuter, Accusative, Plural
गुणान्qualities (sattva etc.)
गुणान्:
Karma
TypeNoun
Rootगुण
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तत्त्वतःin reality; truly
तत्त्वतः:
TypeIndeclinable
Rootतत्त्वतः
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वेदknows
वेद:
TypeVerb
Rootविद्
FormPresent (Lat), 3, Singular, Parasmaipada
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Plural
गतीःcourses/paths; states of movement
गतीः:
Karma
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
केवलाःpure; unmixed
केवलाः:
Karma
TypeAdjective
Rootकेवल
FormFeminine, Accusative, Plural
विमुक्तदेहःone freed from the body (disembodied)
विमुक्तदेहः:
Karta
TypeAdjective
Rootविमुक्त-देह
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रविभागतत्त्ववित्knower of the principle of (their) proper division/distinction
प्रविभागतत्त्ववित्:
Karta
TypeNoun
Rootप्र-विभाग-तत्त्व-वित्
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मुच्यतेis released; becomes free
मुच्यते:
TypeVerb
Rootमुच्
FormPresent (Lat), 3, Singular, Atmanepada (passive sense)
सर्वगुणैःfrom/with all qualities (as bonds/causes)
सर्वगुणैः:
Karana
TypeNoun
Rootसर्व-गुण
FormMasculine, Instrumental, Plural
निरामयःfree from affliction; without disease/sorrow
निरामयः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिरामय
FormMasculine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva

Educational Q&A

Liberation comes through precise knowledge of prakṛti’s guṇas and their differentiation, along with insight into the pure destinies (gatīs). Such knowledge dissolves bondage to the guṇas, making one unaffected by worldly sorrow and free after death.

Vāyudeva is speaking as a teacher, presenting a Sāṅkhya-like instruction: by understanding the subtle guṇas and the principles governing their operation, a person transcends their binding power and attains freedom from suffering.