Sāttvika-vṛtta-kathana (Brahmā on the Conduct of Sattva) — Chapter 38
यद् यदिच्छन्ति तत् सर्व भजन्ते विभजन्ति च । (योगबलसे) स्वर्गको प्राप्त होनेपर उनका चित्त उन-उन भोगजनित संस्कारोंसे विकृत होता है। उस समय वे जो-जो चाहते हैं, उस-उस वस्तुको पाते और बाँटते हैं
yad yad icchanti tat sarvaṁ bhajante vibhajanti ca |
Vāyu said: “Whatever they desire, that they obtain in full; and having obtained it, they also apportion and distribute it.” In context, this points to the mind’s tendency—once it reaches heavenly enjoyment—to be shaped and distorted by pleasure-born impressions (saṁskāras), so that desire governs both acquisition and the sharing of enjoyments.
वायुदेव उवाच
Even in heavenly states, the mind can become conditioned by pleasure-born impressions; desire then drives both enjoyment and the distribution of what is gained. The verse implicitly cautions that fulfillment of desires does not end craving—it can reinforce it through saṁskāras.
Vāyudeva is describing the condition of beings who attain Svarga through yogic or meritorious power: their minds, influenced by enjoyment, pursue particular objects; whatever they wish for, they obtain and then share or allocate among themselves.