नारद-देवमत-संवादः
Nārada–Devamata Dialogue on Prāṇa, Apāna, and Udāna
तस्य धूमस्तमो रूप॑ रजो भस्मसु तेजस: । सर्व संजायते तस्य यत्र प्रक्षिप्पते हवि:,उस अग्निका धुआँ तमोमय और भस्म रजोमय है। जिसके निमित्त हविष्यकी आहुति दी जाती है, उस अग्निसे (प्रकाशस्वरूप परमेश्वरसे) यह सारा जगत् उत्पन्न होता है
tasya dhūmas tamo-rūpaḥ rajo bhasmasu tejasāḥ | sarvaṃ saṃjāyate tasya yatra prakṣipyate haviḥ ||
Nārada said: “Of that sacred Fire, the smoke takes on the nature of darkness, and the ash bears the quality of rajas; yet its very essence is radiance. And from that very Fire—into which the oblation is cast for the sake of the One—this entire world comes forth.”
नारद उवाच
The verse teaches that sacrificial fire symbolizes the divine source of creation: even though its manifestations include tamas-like smoke and rajas-like ash, its essential nature is tejas (luminous power), and from that divine principle the world arises.
Nārada is explaining the significance of Agni in sacrificial context—describing its qualities in terms of the guṇas and stating that when oblations are offered, the fire represents the luminous Lord from whom the universe is generated.