Shloka 15

न श्षोत्रं बुध्यते शब्द मया हीन॑ कथंचन । प्रवरं सर्वभूतानामहमस्मि सनातनम्‌,एक बार मनने इन्द्रियोंसे कहा--मेरी सहायताके बिना नासिका सूँघ नहीं सकती, जीभ रसका स्वाद नहीं ले सकती, आँख रूप नहीं देख सकती, त्वचा स्पर्शका अनुभव नहीं कर सकती और कानोंको शब्द नहीं सुनायी दे सकता। इसलिये मैं सब भूतोंमें श्रेष्ठ और सनातन हूँ

na śrotraṃ budhyate śabdaṃ mayā hīnaṃ kathaṃcana | pravaraṃ sarvabhūtānām aham asmi sanātanam ||

Mind said: “Without me, the ear can in no way apprehend sound. Therefore I am the foremost among all beings, eternal.”

[{'term''śrotram', 'definition': 'the ear
[{'term':
the organ of hearing'}, {'term''budhyate', 'definition': 'understands, apprehends, becomes aware (of)'}, {'term': 'śabdam', 'definition': 'sound
the organ of hearing'}, {'term':
word'}, {'term''mayā hīnam', 'definition': 'deprived of me
word'}, {'term':
without my presence (i.e., without mind/attention)'}, {'term''kathaṃcana', 'definition': 'in any way
without my presence (i.e., without mind/attention)'}, {'term':
at all'}, {'term''pravaram', 'definition': 'the best, foremost, excellent'}, {'term': 'sarvabhūtānām', 'definition': 'of all beings/creatures'}, {'term': 'aham asmi', 'definition': 'I am'}, {'term': 'sanātanam', 'definition': 'eternal
at all'}, {'term':

मन उवाच

M
Manas (Mind)
Ś
Śrotra (ear)
Ś
Śabda (sound)

Educational Q&A

Sense-organs do not yield meaningful perception on their own; without the mind’s attention and cognition, even hearing cannot truly register sound. Hence ethical living requires mastery of the mind, since it governs perception, choice, and restraint.

In a didactic dialogue, the Mind addresses the faculties (senses), asserting its superiority by stating that the ear cannot apprehend sound without the mind. This is part of a broader instruction on how inner faculties coordinate and how self-control is grounded in mental governance.