यत्र ब्रह्मादयो युक्तास्तदक्षरमुपासते | विद्वांस: सुव्रता यत्र शान्तात्मानो जितेन्द्रिया:,“जहाँ ब्रह्मा आदि देवता तथा उत्तम व्रतका पालन करनेवाले शान्तचित्त जितेन्द्रिय विद्वान् योगयुक्त होकर उस अविनाशी ब्रह्मकी उपासना करते हैं
yatra brahmādayo yuktās tad akṣaram upāsate | vidvāṁsaḥ suvratā yatra śāntātmāno jitendriyāḥ ||
There is that realm where Brahmā and the other gods, united in yoga, worship the Imperishable Brahman. There too dwell the wise—keepers of noble vows—whose minds are tranquil and whose senses are conquered.
वायुदेव उवाच
The verse elevates inner discipline as the gateway to the highest object of worship: the Imperishable (Akṣara/Brahman). Even the greatest beings are portrayed as approaching it through yoga, while human exemplars are defined by vows, tranquility, and mastery of the senses—ethical self-governance as the foundation of spiritual realization.
Vāyudeva describes a supreme spiritual destination or state, characterized by the presence of exalted gods and perfected sages. He emphasizes that this is the sphere where they, established in yoga, engage in contemplation/worship of the Imperishable, highlighting the qualities required to approach that goal.