Shloka 52

इदं सर्वरहस्यं ते मया प्रोक्त द्विजोत्तम । आपूृच्छे साधयिष्यामि गच्छ विप्र यथासुखम्‌,द्विजश्रेष्ठ) यह सारा रहस्य मैंने तुम्हें बता दिया। अब मैं जानेकी अनुमति चाहता हूँ। विप्रवर! तुम भी सुखपूर्वक अपने स्थानको लौट जाओ

idaṃ sarvarahasyaṃ te mayā proktaṃ dvijottama | āpṛcchye sādhayiṣyāmi gaccha vipra yathāsukham ||

O best of the twice-born, I have disclosed to you this entire secret teaching. Now I ask leave to depart and to carry out what must be accomplished. O Brahmin, go back as you please, in comfort and peace.

idamthis
idam:
Karma
TypePronoun
Rootidam
Formneuter, nominative/accusative, singular
sarva-rahasyamthe entire secret
sarva-rahasyam:
Karma
TypeNoun
Rootsarva-rahasya
Formneuter, nominative/accusative, singular
teto you
te:
Sampradana
TypePronoun
Roottvad
Formmasculine, dative, singular
mayāby me
mayā:
Karana
TypePronoun
Rootasmad
Formmasculine, instrumental, singular
proktamtold/declared
proktam:
Karma
TypeVerb
Rootpra-√vac
Formkta (past passive participle), neuter, nominative/accusative, singular
dvija-uttamaO best of twice-born (brahmin)
dvija-uttama:
TypeNoun
Rootdvija-uttama
Formmasculine, vocative, singular
āpṛccheI take leave / I ask permission (to depart)
āpṛcche:
TypeVerb
Rootā-√pṛcch
Formpresent, 1st, singular, ātmanepada
sādhayiṣyāmiI shall accomplish / I shall carry out
sādhayiṣyāmi:
TypeVerb
Root√sādh
Formfuture, 1st, singular, parasmaipada
gacchago
gaccha:
TypeVerb
Root√gam
Formimperative, 2nd, singular, parasmaipada
vipraO brahmin
vipra:
TypeNoun
Rootvipra
Formmasculine, vocative, singular
yathā-sukhamas you please / comfortably
yathā-sukham:
TypeIndeclinable
Rootyathā-sukha
Formtrue

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (speaker)
द्विजोत्तम / द्विजश्रेष्ठ (addressed Brahmin)

Educational Q&A

The verse emphasizes responsible transmission of a confidential or profound teaching (rahasya) and the ethical closure of instruction: once the knowledge is given, both teacher and student proceed with propriety—seeking leave, fulfilling duties, and parting without attachment or conflict.

A Brahmin speaker concludes an instructive discourse, stating that he has revealed the full secret matter to the addressed Brahmin. He then requests permission to depart to accomplish his own task, and courteously tells the listener to return home at ease.