Shloka 47

एवं सततमुदूुक्त: प्रीतात्मा नचिरादिव । आसादयति तदू्‌ ब्रह्म यद्‌ दृष्टवा स्यात्‌ प्रधानवित्‌,इस प्रकार सदा ध्यानके लिये प्रयत्न करनेवाले पुरुषका चित्त शीघ्र ही प्रसन्न हो जाता है और वह उस परब्रह्म परमात्माको प्राप्त कर लेता है, जिसका साक्षात्कार करके मनुष्य प्रकृति एवं उसके विकारोंको स्वतः जान लेता है

evaṁ satatam udūktaḥ prītātmā na cirād iva | āsādayati tad brahma yad dṛṣṭvā syāt pradhānavit ||

The brāhmaṇa said: Thus, one who is continually urged on toward meditation soon becomes inwardly serene. In a short time he attains that supreme Brahman; and by directly realizing It, a person comes to know Prakṛti and its transformations in their true nature.

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
सततम्always, continually
सततम्:
TypeIndeclinable
Rootसतत
उदुक्तःurged/exhorted (one who is instructed)
उदुक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootउद्+वच्
FormMasculine, Nominative, Singular, kta (past passive participle)
प्रीतात्माone whose mind/self is pleased
प्रीतात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रीत + आत्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
चिरात्after a long time; long
चिरात्:
TypeIndeclinable
Rootचिर
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
आसादयतिattains, reaches
आसादयति:
TypeVerb
Rootआ+सद्
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्रह्मBrahman, the Absolute
ब्रह्म:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
यत्which/that (relative)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen/realized
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formktvā (absolutive/gerund)
स्यात्would be, becomes
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Optative, Third, Singular, Parasmaipada
प्रधानवित्knower of Pradhāna (Prakṛti/primordial matter)
प्रधानवित्:
Karta
TypeNoun
Rootप्रधान + विद्
FormMasculine, Nominative, Singular

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (speaker)
ब्रह्म (Brahman)
प्रधान/प्रकृति (Pradhāna/Prakṛti)

Educational Q&A

Persistent, disciplined meditation quickly brings inner joy and steadiness, culminating in realization of Brahman; that realization yields true discernment of Prakṛti (Pradhāna) and its modifications, removing confusion about the causes of experience.

A brāhmaṇa speaker continues an instructive discourse, explaining the fruit of sustained contemplative practice: serenity arises, and the practitioner attains the supreme reality, gaining philosophical insight associated with Sāṅkhya categories (Pradhāna/Prakṛti and its evolutes).