Shloka 1

भीकम (2 अमान अष्टादशो< ध्याय: जीवके गर्भ-प्रवेश, आचार-धर्म, कर्म-फलकी अनिवार्यता तथा संसारसे तरनेके उपायका वर्णन ब्राह्मण उवाच शुभानामशुभानां च नेह नाशो<5स्ति कर्मणाम्‌ । प्राप्य प्राप्पानुपच्यन्ते क्षेत्र क्षेत्र तथा तथा,सिद्ध ब्राह्मण बोले--काश्यप! इस लोकमें किये हुए शुभ और अशुभ कर्मोंका फल भोगे बिना नाश नहीं होता। वे कर्म वैसा-वैसा कर्मानुसार एकके बाद एक शरीर धारण कराकर अपना फल देते रहते हैं

brāhmaṇa uvāca | śubhānām aśubhānāṁ ca neha nāśo 'sti karmaṇām | prāpya prāpyānupacyante kṣetre kṣetre tathā tathā ||

The Brahmin said: “O Kāśyapa, in this world the deeds one has done—whether auspicious or inauspicious—do not perish without being experienced. Again and again they ripen, taking effect in one field after another, in just the corresponding ways.”

शुभानाम्of good (deeds)
शुभानाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootशुभ
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
अशुभानाम्of bad (deeds)
अशुभानाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअशुभ
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
इहhere (in this world)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
not
:
TypeIndeclinable
Root
नाशःdestruction; cessation
नाशः:
Karta
TypeNoun
Rootनाश
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्तिis
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस् (अस्ति)
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
कर्मणाम्of actions (karmas)
कर्मणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Genitive, Plural
प्राप्यhaving attained; having reached
प्राप्य:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Active (sense)
प्राप्यान्attained (ones); reached (states/bodies)
प्राप्यान्:
Karma
TypeVerb
Rootप्र-आप्
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Masculine, Accusative, Plural
उपच्यन्तेare experienced/undergone; come to fruition
उपच्यन्ते:
TypeVerb
Rootउप-चि (चिनोति/चिनुते; here in passive sense 'to accumulate/undergo')
FormPresent, Third, Plural, Ātmanepada/Passive sense
क्षेत्रेin a field (i.e., in a body/realm)
क्षेत्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्षेत्र
FormNeuter, Locative, Singular
क्षेत्रेin (another) field
क्षेत्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्षेत्र
FormNeuter, Locative, Singular
तथाthus; in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
तथाagain, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (Brahmin speaker)
काश्यप (Kāśyapa)

Educational Q&A

Actions (karma), whether good or bad, inevitably mature into results (phala). They do not vanish on their own; rather, they bear fruit across successive embodiments or life-situations, in a manner consistent with the nature of the deed.

A Brahmin addresses Kāśyapa and begins an instruction on moral causality: the inevitability of karmic fruition, implying that one’s experiences across different ‘fields’ (bodies/contexts) are shaped by prior deeds.