Shloka 9

वायुदेव उवाच श्रावितस्त्वं मया गुह्ूं ज्ञापितश्न॒ सनातनम्‌ | धर्म स्वरूपिणं पार्थ सर्वलोकांश्व शाश्वतान्‌,श्रीकृष्ण बोले--अर्जुन! उस समय मैंने तुम्हें अत्यन्त गोपनीय ज्ञानका श्रवण कराया था, अपने स्वरूपभूत धर्म-सनातन पुरुषोत्तमतत्त्वका परिचय दिया था और (शुक्ल-कृष्ण गतिका निरूपण करते हुए) सम्पूर्ण नित्य लोकोंका भी वर्णन किया था; किंतु तुमने जो अपनी नासमझीके कारण उस उपदेशको याद नहीं रखा, यह मुझे बहुत अप्रिय है। उन बातोंका अब पूरा-पूरा स्मरण होना सम्भव नहीं जान पड़ता

vāyudeva uvāca | śrāvitastvaṁ mayā guhyaṁ jñāpitaś ca sanātanam | dharma-svarūpiṇaṁ pārtha sarva-lokāṁś ca śāśvatān |

Vāyudeva said: “O Pārtha, I once made you hear the secret teaching and also caused you to understand the eternal truth—the Sanātana, the Supreme Reality that is itself the very form of dharma. I also described to you the everlasting worlds. Yet you did not retain that instruction because of your own lack of discernment; that is deeply displeasing to me. It seems impossible now for those matters to be recalled in full.”

वायुदेवःVāyu-deva (the Wind-god)
वायुदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootवायुदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
श्रावितःmade to hear; caused to be heard (taught orally)
श्रावितः:
TypeVerb
Rootश्रावित
FormMasculine, Nominative, Singular, Passive, ṇic + kta (causative past passive participle)
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine, Instrumental, Singular
गुह्यम्secret, confidential (teaching)
गुह्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootगुह्य
FormNeuter, Accusative, Singular
ज्ञापितःmade known; informed (taught)
ज्ञापितः:
TypeVerb
Rootज्ञापित
FormMasculine, Nominative, Singular, Passive, ṇic + kta (causative past passive participle)
and
:
TypeIndeclinable
Root
सनातनम्eternal, primeval
सनातनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसनातन
FormNeuter, Accusative, Singular
धर्मस्वरूपिणम्having dharma as (one’s) very nature
धर्मस्वरूपिणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootधर्मस्वरूपिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
पार्थO Pārtha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
सर्वलोकान्all worlds
सर्वलोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootसर्वलोक
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
शाश्वतान्eternal, everlasting
शाश्वतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootशाश्वत
FormMasculine, Accusative, Plural

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva
P
Pārtha (Arjuna)
S
Sanātana (eternal principle)
D
Dharma
S
Sarvaloka (all worlds/realms)

Educational Q&A

The verse stresses the transmission of a confidential, eternal dharma-centered truth (sanātana-tattva) and the moral responsibility of the listener to retain and live by it; forgetfulness born of poor discernment is portrayed as a serious failing.

Vāyudeva addresses Arjuna, reminding him that he had previously been taught secret, eternal knowledge and even the description of the everlasting worlds, but Arjuna failed to remember it; Vāyudeva expresses displeasure and doubts that full recollection is now possible.