Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Arjuna’s request to Krishna and the opening of the Kāśyapa–Brāhmaṇa mokṣa discourse (Āśvamedhika-parva 16)

भृशं प्रीतो5स्मि भवतश्चारित्रेण विचक्षण । परिपृच्छस्व कुशलं भाषेयं यत्‌ तवेप्सितम्‌,विद्वन! तुम्हारे उत्तम आचरणसे मुझे बड़ा संतोष है। तुम अपने कल्याणकी बात पूछो। मैं तुम्हारे अभीष्ट प्रश्नका उत्तर दूँगा

bhṛśaṃ prīto ’smi bhavataś cāritreṇa vicakṣaṇa | paripṛcchasva kuśalaṃ bhāṣeyaṃ yat tavepsitam, vidvan |

The Siddha said: “I am deeply pleased with your conduct, O discerning one. Ask about what is truly beneficial for your well-being; I shall explain whatever you desire to know, O learned man.”

भृशम्greatly, exceedingly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृश
प्रीतःpleased, delighted
प्रीतः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रीत (√प्री)
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Root√अस्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
भवतःof you (hon.)
भवतः:
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Genitive, Singular
चारित्रेणby (your) conduct/character
चारित्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootचारित्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
विचक्षणO discerning one
विचक्षण:
TypeNoun
Rootविचक्षण
FormMasculine, Vocative, Singular
परिपृच्छस्वask (you), inquire
परिपृच्छस्व:
TypeVerb
Root√प्रच्छ (pari-)
FormImperative, Second, Singular, Atmanepada
कुशलम्welfare, well-being
कुशलम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुशल
FormNeuter, Accusative, Singular
भाषेयम्I would speak / I shall tell
भाषेयम्:
TypeVerb
Root√भाष्
FormOptative, First, Singular, Parasmaipada
यत्that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
तवof you
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
ईप्सितम्desired, wished-for
ईप्सितम्:
TypeAdjective
Rootईप्सित (√आप्/ईप्स्)
FormNeuter, Accusative, Singular
विद्वन्O learned one
विद्वन्:
TypeNoun
Rootविद्वस्
FormMasculine, Vocative, Singular

सिद्ध उवाच

S
Siddha