Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Arjuna’s request to Krishna and the opening of the Kāśyapa–Brāhmaṇa mokṣa discourse (Āśvamedhika-parva 16)

विस्मितश्ाद्भुतं दृष्टवा काश्यपस्तद्‌ द्विजोत्तमम्‌ । परिचारेण महता गुरुं त॑ पर्यतोषयत्‌,निकट जाकर उन मेधावी, तपस्वी, धर्माभिलाषी और एकाग्रचित्त महर्षिने न्यायानुसार उन सिद्ध महात्माके चरणोंमें प्रणाम किया। वे ब्राह्मणोंमें श्रेष्ठ और बड़े अद्भुत संत थे। उनमें सब प्रकारकी योग्यता थी। वे शास्त्रके ज्ञाता और सच्चरित्र थे। उनका दर्शन करके काश्यपको बड़ा विस्मय हुआ। वे उन्हें गुरु मानकर उनकी सेवामें लग गये और अपनी शुश्रूषा, गुरुभक्ति तथा श्रद्धाभावके द्वारा उन्होंने उन सिद्ध महात्माको संतुष्ट कर लिया

vismitaś cādbhutaṁ dṛṣṭvā kāśyapas tad dvijottamam | paricāreṇa mahatā guruṁ taṁ paryatoṣayat ||

Seeing that foremost of twice-born men—marvelous and astonishing—Kāśyapa was filled with wonder. Accepting him as his teacher, Kāśyapa served him with great attentiveness and, through devoted attendance, fully pleased the guru.

विस्मितःastonished
विस्मितः:
Karta
TypeAdjective
Rootविस्मित
FormMasculine, Nominative, Singular
अद्भुतम्marvelous (thing/sight)
अद्भुतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअद्भुत
FormNeuter, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
काश्यपःKāśyapa
काश्यपः:
Karta
TypeNoun
Rootकाश्यप
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्that (him)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
द्विजोत्तमम्the best of the twice-born (brahmins)
द्विजोत्तमम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्विजोत्तम
FormMasculine, Accusative, Singular
परिचारेणby service/attendance
परिचारेण:
Karana
TypeNoun
Rootपरिचार
FormMasculine, Instrumental, Singular
महताgreat
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
गुरुम्the teacher
गुरुम्:
Karma
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Accusative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
पर्यतोषयत्he satisfied/pleased
पर्यतोषयत्:
TypeVerb
Rootतुष्
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada, Active

ब्राह्मण उवाच

K
Kāśyapa
D
dvijottama (eminent brāhmaṇa)
G
guru

Educational Q&A

The verse teaches that genuine spiritual and ethical learning is grounded in humility and reverent service: recognizing excellence (dvijottama), accepting rightful guidance (guru), and pleasing the teacher through sincere attendance (paricaryā) rather than mere display of knowledge.

Kāśyapa encounters an extraordinary and eminent brāhmaṇa, is struck with wonder, accepts him as his guru, and through sustained, devoted service succeeds in satisfying him—setting the stage for instruction or spiritual benefit that follows from proper discipleship.