Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Kāma–Mamatā–Upadeśa

Discourse on Desire, Possessiveness, and Ritual Duty

ब्रह्ममृत्यू ततो राजन्नात्मन्येव व्यवस्थितौ । अदृश्यमानौ भूतानि योधयेतामसंशयम्‌,राजन! इस प्रकार मृत्यु और अमृत दोनों अपने भीतर ही स्थित हैं। ये दोनों अदृश्य रहकर प्राणियोंको लड़ाते हैं अर्थात्‌ किसीको अपना मानना और किसीको अपना न मानना यह भाव ही युद्धका कारण है, इसमें संशय नहीं है

brahmamṛtyū tato rājann ātmany eva vyavasthitau | adṛśyamānau bhūtāni yodhayetām asaṃśayam ||

Vāyu said: “Therefore, O king, both immortality (brahman-like deathlessness) and death are established within one’s own self. Though unseen, these two drive living beings into conflict—without doubt. It is the inner tendency to claim some as ‘mine’ and deny others as ‘not mine’ that becomes the seed of strife.”

ब्रह्मimmortality / Brahman (here: अमृत)
ब्रह्म:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormNeuter, Nominative, Dual
मृत्यूdeath
मृत्यू:
Karta
TypeNoun
Rootमृत्यु
FormMasculine, Nominative, Dual
ततःtherefore / then
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
आत्मनिin the self
आत्मनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Locative, Singular
एवindeed / only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
व्यवस्थितौsituated / established
व्यवस्थितौ:
Karta
TypeAdjective
Rootव्यवस्थित
FormMasculine, Nominative, Dual
अदृश्यमानौnot being seen / invisible
अदृश्यमानौ:
Karta
TypeAdjective
Rootअदृश्यमान
FormMasculine, Nominative, Dual
भूतानिcreatures / beings
भूतानि:
Karma
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Accusative, Plural
योधयेताम्would cause (them) to fight
योधयेताम्:
TypeVerb
Rootयुध्
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Dual, Causative (णिच्), Parasmaipada
असंशयम्without doubt
असंशयम्:
TypeIndeclinable
Rootअसंशय

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (Vāyu)
R
rājan (the king, addressee)

Educational Q&A

Death and deathlessness are not merely external events but inner principles: one’s orientation toward the Self (brahma/amṛta) leads toward freedom, while identification with separative notions fosters mortality-bound fear and aggression. The verse points to possessiveness—‘mine’ versus ‘not mine’—as an unseen driver that provokes beings into conflict.

Vāyudeva addresses the king and explains a subtle cause behind warfare and hostility. He frames conflict as arising from invisible inner forces—mortality and immortality—operating within beings, especially through the psychology of attachment and exclusion.