मरुत्त उवाच त्वं चैवैतद् वेत्थ पुरंदरश्न विश्वेदेवा वसवश्चाश्विनौ च । मित्रद्रोहे निष्कृतिर्नास्ति लोके महत पापं ब्रह्म॒हत्यासमं तत्,मरुत्तने कहा--गन्धर्वराज! आप, इन्द्र, विश्वेदव, वसुगण तथा अश्विनीकुमार भी इस बातको जानते हैं कि मित्रके साथ द्रोह करनेपर ब्रह्महत्याके समान महान् पाप लगता है। उससे छुटकारा पानेका संसारमें कोई उपाय नहीं है
marutta uvāca | tvaṃ caivaitad vettha purandaraś ca viśvedevā vasavaś cāśvinau ca | mitradrohe niṣkṛtir nāsti loke mahat pāpaṃ brahmahatyāsamaṃ tat ||
Marutta said: “You too know this, O lord of the Gandharvas—and so does Purandara (Indra), along with the Viśvedevas, the Vasus, and the two Aśvins: in this world there is no expiation for treachery toward a friend. It is a grievous sin, equal to the killing of a brāhmaṇa.”
मरुत्त उवाच
Betrayal of a friend (mitradroha) is portrayed as an exceptionally grave adharma, comparable to brahminicide (brahmahatyā), and is said to admit no expiation—underscoring the sanctity of loyalty and trust.
Marutta addresses the Gandharva king and invokes the authority of major gods (Indra, Viśvedevas, Vasus, Aśvins) to affirm a moral judgment: treachery toward a friend brings an unforgivable level of sin.