Shloka 6

मरुत्त उवाच त्वं चैवैतद्‌ वेत्थ पुरंदरश्न विश्वेदेवा वसवश्चाश्विनौ च । मित्रद्रोहे निष्कृतिर्नास्ति लोके महत पापं ब्रह्म॒हत्यासमं तत्‌,मरुत्तने कहा--गन्धर्वराज! आप, इन्द्र, विश्वेदव, वसुगण तथा अश्विनीकुमार भी इस बातको जानते हैं कि मित्रके साथ द्रोह करनेपर ब्रह्महत्याके समान महान्‌ पाप लगता है। उससे छुटकारा पानेका संसारमें कोई उपाय नहीं है

marutta uvāca | tvaṃ caivaitad vettha purandaraś ca viśvedevā vasavaś cāśvinau ca | mitradrohe niṣkṛtir nāsti loke mahat pāpaṃ brahmahatyāsamaṃ tat ||

Marutta said: “You too know this, O lord of the Gandharvas—and so does Purandara (Indra), along with the Viśvedevas, the Vasus, and the two Aśvins: in this world there is no expiation for treachery toward a friend. It is a grievous sin, equal to the killing of a brāhmaṇa.”

मरुत्तःMarutta
मरुत्तः:
Karta
TypeNoun
Rootमरुत्त
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
एतत्this (fact)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वेत्थyou know
वेत्थ:
TypeVerb
Rootविद्
FormPerfect, 2nd, Singular
पुरंदरO Purandara (Indra)
पुरंदर:
TypeNoun
Rootपुरंदर
FormMasculine, Vocative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विश्वेदेवाःthe Viśvedevas
विश्वेदेवाः:
Karta
TypeNoun
Rootविश्वेदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
वसवःthe Vasus
वसवः:
Karta
TypeNoun
Rootवसु
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अश्विनौthe Aśvins (two)
अश्विनौ:
Karta
TypeNoun
Rootअश्विन्
FormMasculine, Nominative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
मित्रद्रोहेin betrayal of a friend
मित्रद्रोहे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमित्रद्रोह
FormMasculine, Locative, Singular
निष्कृतिःexpiation
निष्कृतिः:
Karta
TypeNoun
Rootनिष्कृति
FormFeminine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिexists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 3rd, Singular
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
महत्great
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular
पापम्sin
पापम्:
Karta
TypeNoun
Rootपाप
FormNeuter, Nominative, Singular
ब्रह्महत्यासमम्equal to brahma-hatya (brahmin-slaying)
ब्रह्महत्यासमम्:
TypeAdjective
Rootब्रह्महत्यासम
FormNeuter, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular

मरुत्त उवाच

M
Marutta
G
Gandharvarāja (king of the Gandharvas)
P
Purandara (Indra)
V
Viśvedevas
V
Vasus
A
Aśvinau (Aśvinīkumāras)

Educational Q&A

Betrayal of a friend (mitradroha) is portrayed as an exceptionally grave adharma, comparable to brahminicide (brahmahatyā), and is said to admit no expiation—underscoring the sanctity of loyalty and trust.

Marutta addresses the Gandharva king and invokes the authority of major gods (Indra, Viśvedevas, Vasus, Aśvins) to affirm a moral judgment: treachery toward a friend brings an unforgivable level of sin.