Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

धृतराष्ट्रस्य स्पर्शाभिलाषः — Dhṛtarāṣṭra’s Request for Touch and Permission for Tapas

चारयित्वा परबलं कृत्वा स्वबलदर्शनम्‌ । स्वभूमौ योजयेद्‌ युद्धं परभूमौ तथैव च,गुप्तचरोंद्वारा शत्रुसेनाकी जाँच-पड़ताल करके अपनी सैनिक-शक्तिका भी निरीक्षण करे। फिर अपनी या शत्रुकी भूमिपर युद्ध आरम्भ करे

cārayitvā parabalaṃ kṛtvā svabaladarśanam | svabhūmau yojayed yuddhaṃ parabhūmau tathaiva ca ||

Dhṛtarāṣṭra said: “Having reconnoitred the enemy’s strength through secret agents and having reviewed one’s own forces, one should then engage in battle—whether on one’s own territory or on the enemy’s land.”

चारयित्वाhaving sent/caused to move (spies/agents)
चारयित्वा:
Karma
TypeVerb
Rootचारय् (√चर् caus.)
Formक्त्वा (absolutive), parasmaipada (causative sense), non-finite
परबलम्the enemy force/army
परबलम्:
Karma
TypeNoun
Rootपर-बल
Formneuter, accusative, singular
कृत्वाhaving done/made
कृत्वा:
Karma
TypeVerb
Root√कृ
Formक्त्वा (absolutive), parasmaipada, non-finite
स्वबलदर्शनम्inspection/display of one’s own army
स्वबलदर्शनम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्व-बल-दर्शन
Formneuter, accusative, singular
स्वभूमौon/in one’s own land
स्वभूमौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्व-भूमि
Formfeminine, locative, singular
योजयेत्should arrange/engage
योजयेत्:
Karta
TypeVerb
Root√युज् (caus. योजय्)
Formvidhi-liṅ (optative), modal (should), 3rd, singular, parasmaipada
युद्धम्battle/war
युद्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुद्ध
Formneuter, accusative, singular
परभूमौon/in the enemy’s land
परभूमौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपर-भूमि
Formfeminine, locative, singular
तथाthus/so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
E
enemy army (parabala)
S
spies/secret agents (cāra)

Educational Q&A

Before initiating conflict, a ruler should act with disciplined prudence: gather reliable intelligence about the opponent and honestly assess one’s own capacity. Only after such scrutiny should war be undertaken, regardless of whether the battlefield lies on one’s own territory or the enemy’s.

Dhṛtarāṣṭra speaks in a counsel-like tone, describing a practical sequence for warfare: first covert reconnaissance of the enemy, then review of one’s own troops, and finally the commencement of battle either at home or in hostile territory.