धृतराष्ट्रस्य पश्चात्तापः तथा वनप्रस्थानानुज्ञा | Dhṛtarāṣṭra’s Remorse and Request for Forest-Retirement
कुरुश्रेष्ठ राजा धृतराष्ट्रके भोजन कर लेनेपर पाण्डव तथा विदुर आदि सब लोगोंने भी भोजन किया, फिर सब-के-सब धृतराष्ट्रकी सेवामें उपस्थित हुए ।। ततो<ब्रवीन्महाराज कुन्तीपुत्रमुपद्दरे । निषण्णं पाणिना पृष्ठे संस्पृशन्नम्बिकासुत:,महाराज! उस समय दुन्तीनन्दन युधिष्ठिरको एकान्तमें अपने निकट बैठा जान धृतराष्ट्रने उनकी पीठपर हाथ फेरते हुए कहा--
kuruśreṣṭha rājā dhṛtarāṣṭrake bhojana kara lene para pāṇḍava tathā vidura ādi saba logoṃ ne bhī bhojana kiyā, phira saba-ke-saba dhṛtarāṣṭra-kī sevā meṃ upasthita hue || tato 'bravīn mahārāja kuntīputram upadare | niṣaṇṇaṃ pāṇinā pṛṣṭhe saṃspṛśann ambikāsutaḥ ||
After King Dhṛtarāṣṭra had finished his meal, the Pāṇḍavas—along with Vidura and the others—also ate. Then all of them gathered to attend upon Dhṛtarāṣṭra in service. Thereupon the son of Ambikā (Dhṛtarāṣṭra), in private, seated Kuntī’s son Yudhiṣṭhira close by and, gently touching his back with his hand, spoke to him—beginning an intimate counsel and moral reflection amid the austerity of forest life.
वैशम्पायन उवाच