Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Gāndhārī’s Petition for a Vision of the Departed (गान्धार्याः प्रार्थना—दिव्यदर्शनप्रसङ्गः)

तच्छुत्वा रुरुदु: सर्वे समालिड्ग्य परस्परम्‌

tac chrutvā ruruduḥ sarve samāliṅgya parasparam

Hearing that, they all broke into tears and, embracing one another, shared their grief together—an expression of mutual compassion and solidarity in the face of sorrow.

तत्that (news/statement)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
रुरुदुःthey wept
रुरुदुः:
TypeVerb
Rootरुद् (धातु)
FormPerfect (लिट्), Third, Plural
सर्वेall (of them)
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
समालिङ्ग्यhaving embraced
समालिङ्ग्य:
TypeVerb
Rootसम् + आलिङ्ग् (धातु)
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
परस्परम्each other / mutually
परस्परम्:
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

The verse highlights a dharmic human response to suffering: shared grief and mutual embrace. It suggests that compassion and solidarity are ethical strengths, not weaknesses, especially when confronting loss.

After hearing distressing news or a painful statement, everyone present begins to weep. They embrace one another, indicating collective mourning and mutual support.