युधिछिर उवाच वदन्ति पुरुषा मेउद्य गड्जातीरनिवासिन: । धृतराष्ट्र महात्मानमास्थितं परमं तप:
yudhiṣṭhira uvāca
vadanti puruṣā me ’dya gaṅgātīrani-vāsinaḥ |
dhṛtarāṣṭraṃ mahātmānam āsthitaṃ paramaṃ tapaḥ ||
Yudhiṣṭhira said: “Today, men who dwell along the banks of the Gaṅgā tell me that the great-souled Dhṛtarāṣṭra has undertaken the highest austerity.”
युधिछिर उवाच
Even those burdened by past errors and the consequences of power can turn toward dharma through tapas—self-restraint, simplicity, and sincere moral reckoning. The verse frames austerity as an ethical response to life’s entanglements, not merely a ritual act.
Yudhiṣṭhira reports what he has heard from people living by the Gaṅgā: Dhṛtarāṣṭra has taken up severe ascetic practice. This signals Dhṛtarāṣṭra’s withdrawal from courtly life into an āśrama-like discipline, a key movement of the Āśramavāsika narrative.