Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Vyāsa’s Boon-Offer and Dhṛtarāṣṭra’s Remorse in the Forest Assembly (आश्रमवासिक पर्व, अध्याय ३६)

तस्मिन्नुपरते शब्दे मुहूर्तादिव भारत । निगृहा बाष्पं धैर्येण धर्मराजो5ब्रवीदिदम्‌,भरतनन्दन! दो घड़ी बाद जब रोने-धोनेकी आवाज बंद हुई, तब धर्मराज युधिष्ठिर धैर्यपूर्वक अपने आँसू पोंछकर नारदजीसे इस प्रकार कहने लगे

tasminn uparate śabde muhūrtād iva bhārata | nigṛhya bāṣpaṃ dhairyeṇa dharmarājo 'bravīd idam ||

When that sound of lamentation had subsided, O Bhārata, after about a moment, King Dharmarāja—restraining his tears with steadfast composure—spoke these words.

तस्मिन्in that (time/state)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
उपरतेwhen (it) had ceased/stopped
उपरते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootउप-रम्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
शब्देin the sound/cry
शब्दे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशब्द
FormMasculine, Locative, Singular
मुहूर्तात्after a moment / from (the lapse of) a moment
मुहूर्तात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमुहूर्त
FormMasculine, Ablative, Singular
इवas if / like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
निगृह्यhaving restrained/checked
निगृह्य:
TypeIndeclinable
Rootनि-ग्रह्
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यप्)
बाष्पम्tears
बाष्पम्:
Karma
TypeNoun
Rootबाष्प
FormMasculine, Accusative, Singular
धैर्येणwith firmness/courage
धैर्येण:
Karana
TypeNoun
Rootधैर्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
धर्मराजःKing of Dharma (Yudhiṣṭhira)
धर्मराजः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Nominative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
इदम्this (speech/these words)
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
भरतनन्दनO delight of the Bharatas
भरतनन्दन:
TypeNoun
Rootभरतनन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhārata (addressee)
D
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)

Educational Q&A

The verse underscores dharmic self-mastery: even in intense sorrow, a righteous person—especially a king—restrains emotion to speak and act with steadiness, allowing duty and discernment to guide the next step.

After the audible weeping has quieted, Yudhiṣṭhira (Dharmarāja) controls his tears and begins to speak, marking a shift from mourning to deliberate dialogue and decision.