Shloka 43

अन्त:पुरेषु च तदा सुमहान्‌ रुदितस्वन: । प्रादुरासीन्महाराज पृथां श्रुत्वा तथागताम्‌,भीमसेन आदि सभी भाई रोने लगे। महाराज! कुन्तीकी वैसी दशा सुनकर अन्तःपुरमें भी रोने-बिलखनेका महान्‌ शब्द सुनायी देने लगा

antaḥpureṣu ca tadā sumahān ruditasvanaḥ | prādurāsīn mahārāja pṛthāṃ śrutvā tathāgatām ||

Vaiśampāyana said: “Then, O great king, a very loud sound of weeping arose within the inner apartments. Hearing of Pṛthā (Kuntī) having come to such a state, the palace women too broke into lamentation.”

अन्तःपुरेषुin the inner apartments (harem/palace chambers)
अन्तःपुरेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्तःपुर
FormNeuter, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
सुमहान्very great
सुमहान्:
TypeAdjective
Rootसुमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
रुदितस्वनःsound of weeping (wailing-noise)
रुदितस्वनः:
Karta
TypeNoun
Rootरुदितस्वन
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रादुरासीत्arose/appeared
प्रादुरासीत्:
TypeVerb
Rootप्रादुर् + अस्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
पृथाम्Prithā (Kuntī)
पृथाम्:
Karma
TypeNoun
Rootपृथा
FormFeminine, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
FormAbsolutive (ktvā), Parasmaipada (usage-neutral)
तथाthus/so; in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
गताम्gone/come to such a state (having become so)
गताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootगम्
FormPast passive participle (kta), Feminine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
Mahārāja (Janamejaya)
P
Pṛthā (Kuntī)
A
antaḥpura (inner apartments/palace women)

Educational Q&A

The verse underscores the inevitability of sorrow even in royal life and points to the ethical truth of impermanence: when elders suffer or decline, the community’s grief reveals bonds of duty, care, and shared responsibility.

News of Kuntī (Pṛthā) reaching a grievous condition spreads, and a great outcry of weeping rises in the palace’s inner quarters; the narrator reports the collective lamentation that follows upon hearing her plight.