Shloka 28

इत्युक्त्वा संजयं राजा समाधाय मनस्तथा

ity uktvā saṃjayaṃ rājā samādhāya manas tathā

Having spoken thus, the king then composed his mind in steady resolve and turned his attention to Saṃjaya—signaling a deliberate, self-controlled transition from speech to purposeful action.

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
FormAvyaya (indeclinable)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
FormAbsolutive (क्त्वा), indeclinable; prior action
संजयम्Sanjaya
संजयम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Accusative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
समाधायhaving composed/fixed (having set)
समाधाय:
TypeVerb
Rootसम्-आ-धा
FormAbsolutive (ल्यप्), indeclinable; prior action
मनःmind
मनः:
Karma
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Accusative, Singular
तथाso; in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
FormAvyaya (indeclinable)

नारद उवाच

S
Saṃjaya
T
the king (rājā)

Educational Q&A

The verse highlights ethical kingship through inner discipline: after speaking, one should steady the mind (samādhāya manas) before engaging others, showing restraint, clarity, and purposeful intent.

Nārada narrates that the king, after finishing his statement, gathers his mind into composure and then directs himself toward Saṃjaya—marking a shift from dialogue to the next decisive step in the episode.