Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Vyāsa’s Boon-Offer and Dhṛtarāṣṭra’s Remorse in the Forest Assembly (आश्रमवासिक पर्व, अध्याय ३६)

समाविद्धे वने तस्मिन्‌ प्राप्ते व्यसन उत्तमे । निराहारतया राजन्‌ मन्दप्राणविचेष्टित:

samāviddhe vane tasmin prāpte vyasane uttame | nirāhāratayā rājan mandaprāṇaviceṣṭitaḥ ||

Nārada said: “O King, when that forest was ablaze and the gravest calamity had come upon them, he—deprived of food—moved only with faint, failing breaths.”

समाविद्धेin (the forest) that was pierced/struck (by calamity/fire etc.)
समाविद्धे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसम्-आ-विद् (धातु) → समाविद्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Singular
वनेin the forest
वने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Locative, Singular
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Locative, Singular
प्राप्तेwhen (it) had come/arrived; upon occurrence
प्राप्ते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्र-आप् (धातु) → प्राप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Singular
व्यसनेin calamity/misfortune
व्यसने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootव्यसन
FormNeuter, Locative, Singular
उत्तमेin the extreme/most severe (one)
उत्तमे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormNeuter, Locative, Singular
निराहारतयाby fasting; due to lack of food
निराहारतया:
Karana
TypeNoun
Rootनिराहारता (निर्-आहार + ता)
FormFeminine, Instrumental, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
मन्दप्राणविचेष्टितःone whose movements were feeble, with weakened life-breath
मन्दप्राणविचेष्टितः:
Karta
TypeAdjective
Rootमन्द-प्राण-विचेष्टित (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
K
King (rājan)
F
forest (vana)

Educational Q&A

The verse underscores the fragility of embodied life and the inevitability of suffering even for the great; it frames calamity as a moment that tests endurance and detachment, highlighting the ethical gravity of accepting hardship with steadiness.

Nārada narrates a crisis: a forest is burning, a severe disaster has struck, and a principal figure is so weakened by lack of food that he can barely move, his life-breath and efforts reduced to a faint minimum.