वनवासनिवृत्तेषु भवत्सु कुरुनन्दन । कुरुक्षेत्रात् पिता तुभ्यं गड़गाद्वारं ययौ नृप,कुरुकुलको आनन्दित करनेवाले नरेश! जब तुमलोग वनसे लौट आये, तब तुम्हारे बुद्धिमान् ताऊ राजा धुृतराष्ट्र गान्धारी, बहू कुन्ती, सूत संजय, अग्निहोत्र और पुरोहितके साथ कुरुक्षेत्रसे गड़ाद्वार (हरिद्वार)-को चले गये
nārada uvāca | vanavāsa-nivṛtteṣu bhavatsu kurunandana | kurukṣetrāt pitā tubhyaṃ gaṅgādvāraṃ yayau nṛpa ||
Narada said: “O joy of the Kurus, when you had returned from your forest-dwelling, your father (the elder of your line) departed from Kurukṣetra for Gaṅgādvāra (Haridwar).”
नारद उवाच
The verse highlights the dharmic transition from worldly rule to spiritual withdrawal: after fulfilling duties and witnessing the consequences of conflict, elders seek purification and inner restraint through pilgrimage and a life oriented toward liberation rather than power.
Narada informs the Kuru king that after the listeners returned from forest life, the elder of their family departed from Kurukṣetra to Gaṅgādvāra (Haridwar), signaling the elders’ movement toward an āśrama-based life of renunciation and sacred observance.