Āśramamaṇḍala-darśana and Ṛṣi-samāgama
Observation of the Hermitage Precinct and the Assembly of Sages
स राजा राजघधर्मश्नि ब्रह्मोपनिषदं तथा । अवाप्तवान्नरश्रेष्ठो बुद्धिनिश्चयमेव च,उन नरश्रेष्ठ राजा धृतराष्ट्रने राजधर्म, ब्रह्मविद्या तथा बुद्धिका यथार्थ निश्चय भी पा लिया था। महाज्ञानी विदुरने तो अपने तपोबलसे सिद्धि प्राप्त की थी; परंतु धृतराष्ट्रने तपस्वी व्यासका आश्रय लेकर सिद्धिलाभ किया था
sa rājā rājadharmajñaḥ brahmopaniṣadaṃ tathā | avāptavān naraśreṣṭho buddhiniścayam eva ca ||
Vaiśampāyana said: That king—foremost among men—had fully attained knowledge of royal duty, and likewise the wisdom of the Upaniṣads concerning Brahman, along with firm clarity of judgment.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights two complementary attainments: competence in rājadharma (ethical governance and responsibility) and insight into brahmavidyā (Upaniṣadic knowledge of ultimate reality). It also stresses that firm discernment (buddhi-niścaya) is essential, and that spiritual success may come either through one’s own austerity or through reliance on an accomplished teacher.
Vaiśampāyana describes Dhṛtarāṣṭra as having gained both royal-ethical understanding and higher spiritual knowledge, with settled clarity of mind. The surrounding explanation contrasts Vidura’s self-won ascetic accomplishment with Dhṛtarāṣṭra’s attainment through taking shelter of the sage Vyāsa.