अब्रवीच्च मुदा युक्त: पुनरागमन प्रति । कथं नु त्यक्तदेहानां पुनस्तद्रूपदर्शनम्,प्रसन्न होकर वे पुनरागमनके विषयमें संदेह करते हुए बोले--“भला, जिन्होंने अपने शरीरका परित्याग कर दिया है, उन पुरुषोंका उसी रूपमें दर्शन कैसे हो सकता है?
abravīc ca mudā yuktaḥ punarāgamana-prati | kathaṁ nu tyakta-dehānāṁ punas tad-rūpa-darśanam ||
Vaiśampāyana said: With a mind brightened by joy, yet still doubtful about the matter of returning, he spoke: “How can those who have cast off their bodies be seen again in that very same form?”
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds a moral-psychological tension central to the epic: human reason hesitates before the mystery of death, while the narrative invites openness to extraordinary (often divinely enabled) modes of consolation and revelation without denying the reality of bodily death.
The speaker, while pleased, raises a doubt about ‘return’—questioning how those who have died (abandoned their bodies) could be seen again in the same recognizable form, setting up an explanation or miraculous disclosure in the surrounding passage.