Adhyāya 32: Tāpasānāṃ Darśanaṃ — Ascetics Seek to Identify the Pāṇḍavas
साध्वाचारा दमोपेता दाननिर्धूतकल्मषा: । ऋजव: शुचय: शान्ता हिंसानृतविवर्जिता:,भारत! जो मनुष्य स्वाध्यायपरायण, तपस्वी, सदाचारी, जितेन्द्रिय, दानके द्वारा पापरहित, सरल, शुद्ध, शान्त, हिंसा और असत्यसे दूर, आस्तिक, श्रद्धालु और धैर्यवान् हैं, वे इस आश्चर्यजनक पर्वको सुनकर उत्तम गति प्राप्त करेंगे
vaiśampāyana uvāca | sādhvācārā damopetā dānanirdhūtakalmaṣāḥ | ṛjavāḥ śucayaḥ śāntā hiṃsānṛtavivarjitāḥ |
Vaiśampāyana said: Those who are established in good conduct, endowed with self-restraint, whose sins have been washed away by generosity, who are straightforward, pure, and tranquil, and who are free from violence and falsehood—such people, O Bhārata, on hearing this wondrous section of the epic, attain the highest state.
वैशम्पायन उवाच
The verse teaches that the fruit of hearing this parvan is highest for those who cultivate dharmic virtues—good conduct, self-restraint, generosity that purifies, straightforwardness, purity, peace, and abstention from violence and falsehood—linking spiritual benefit to ethical living.
Vaiśampāyana, as narrator, describes the kind of listener who gains the supreme result from hearing this ‘wonderful’ portion of the Mahābhārata, functioning as a phalaśruti-style statement that commends both the text and the virtues aligned with it.