Shloka 17

एवमेते महाप्रज्ञे देवा मानुष्यमेत्य हि । ततः पुनर्गता: स्वर्ग कृते कर्मणि शोभने,महाप्रज्ञे! शोभने! इस प्रकार ये देवता कार्यवश मानव-शरीरमें जन्म ले अपना काम पूरा कर लेनेपर पुनः स्वर्गलोकको चले गये हैं

evam ete mahāprajñe devā mānuṣyam etya hi | tataḥ punar gatāḥ svargaṃ kṛte karmaṇi śobhane ||

Vyāsa said: “Thus, O great-minded one, these gods indeed came down into human birth. Then, once their noble task had been accomplished, they returned again to heaven.”

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
महाप्रज्ञेO great-wise one
महाप्रज्ञे:
TypeNoun (address)
Rootमहाप्रज्ञ
FormMasculine, Vocative, Singular
देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
मानुष्यम्human state / humanity
मानुष्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootमानुष्य
FormNeuter, Accusative, Singular
एत्यhaving come, having reached
एत्य:
TypeVerb
Rootइ (एति)
Formक्त्वा (gerund), Parasmaipada (usage)
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
गताःgone, departed
गताः:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
स्वर्गम्to heaven
स्वर्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वर्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
कृतेwhen (it was) done / after being accomplished
कृते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त (past passive participle), Neuter, Locative, Singular
कर्मणिin the act/deed
कर्मणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Locative, Singular
शोभनेexcellent, auspicious
शोभने:
TypeAdjective
Rootशोभन
FormNeuter, Locative, Singular
महाप्रज्ञेO great-wise one
महाप्रज्ञे:
TypeNoun (address)
Rootमहाप्रज्ञ
FormMasculine, Vocative, Singular
शोभनेO auspicious one / O excellent one
शोभने:
TypeNoun/Adjective (address)
Rootशोभन
FormMasculine, Vocative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
D
devas (gods)
M
mānuṣya (human embodiment)
S
Svarga (heaven)

Educational Q&A

The verse presents a dharmic view of action and embodiment: higher beings may assume human life to accomplish an auspicious duty, and once that duty is fulfilled, they return to their own realm. It emphasizes purposeful action (karma) and the completion of righteous responsibility.

Vyāsa explains to the addressed ‘mahāprajña’ that certain devas had descended into human form for a specific mission; after completing that noble work, they departed and went back to Svarga.