Shloka 93

यथोचितं महाराज यशसा नावसीदति । महाराज! राजर्षियोंका यह वंश तुम-जैसे राजाको पाकर यथोचित प्रतिष्ठाको प्राप्त होता है न? इसे यशसे वंचित होकर अपयशका भागी तो नहीं होना पड़ता है?

yathocitaṃ mahārāja yaśasā nāvasīdati |

Dhṛtarāṣṭra said: “O great king, does this royal line of rājaṛṣis, having obtained a king like you, attain the honor and standing that is fitting—and does it not sink into disgrace, deprived of fame?”

यथाas, in the manner that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
FormAvyaya
उचितम्proper, fitting (thing/way)
उचितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउचित
FormNeuter, Accusative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
यशसाby/with glory, by fame
यशसा:
Karana
TypeNoun
Rootयशस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
अवसीदतिsinks down, declines, falls into distress
अवसीदति:
TypeVerb
Rootअव + सद्
FormPresent tense (Lat), Parasmaipada, 3rd person, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
M
Mahārāja (addressed king)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical burden of kingship: a ruler’s conduct should uphold the rightful honor of the dynasty. Fame (yaśas) is treated as a moral outcome of dharmic governance, while loss of repute signals a fall from proper duty.

Dhṛtarāṣṭra addresses a ‘great king’ and frames a pointed question about whether the ancient royal line, having gained such a ruler, is receiving its due prestige rather than being dragged into dishonor—an anxious reflection on legacy and public judgment.