Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Bhāgīrathī-tīra-śauca, Kurukṣetra-gamana, and Śatayūpa-āśrama-dīkṣā (गङ्गातीरशौच–कुरुक्षेत्रगमन–शतयूपाश्रमदीक्षा)

तमन्वधावन्नपतिरेक एव युधिष्ठिर: । प्रविशन्तं वन॑ घोरं लक्ष्यालक्ष्यं क्वचित्‌ क्वचित्‌

tam anvadhāvann apatir eka eva yudhiṣṭhiraḥ | praviśantaṃ vanaṃ ghoraṃ lakṣyālakṣyaṃ kvacit kvacit ||

Vaiśampāyana said: Only Yudhiṣṭhira, without any attendant, ran after him, as he entered a dreadful forest—now visible, now disappearing from sight at different moments. The scene underscores Yudhiṣṭhira’s solitary sense of responsibility and steadfast concern, even when the path ahead is uncertain and fearsome.

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अन्वधावन्followed / ran after
अन्वधावन्:
TypeVerb
Rootअनु-धाव्
FormImperfect (Laṅ), Third, Plural, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
पतिःthe lord/king (husband, master)
पतिः:
Karta
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Nominative, Singular
एकःalone
एकः:
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
एवindeed / only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun (Proper)
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रविशन्तम्entering
प्रविशन्तम्:
TypeVerb (Participle)
Rootप्र-विश्
FormPresent active participle (Śatṛ), Masculine, Accusative, Singular
वनम्forest
वनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Accusative, Singular
घोरम्terrible, dreadful
घोरम्:
TypeAdjective
Rootघोर
FormNeuter, Accusative, Singular
लक्ष्यvisible, perceptible
लक्ष्य:
TypeAdjective
Rootलक्ष्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अलक्ष्यम्invisible, not perceptible
अलक्ष्यम्:
TypeAdjective
Rootअलक्ष्य
FormNeuter, Accusative, Singular
क्वचित्somewhere / at times
क्वचित्:
TypeIndeclinable
Rootक्वचित्
क्वचित्somewhere / at times
क्वचित्:
TypeIndeclinable
Rootक्वचित्

वैशम्पायन उवाच

वैशम्पायन (Vaiśampāyana)
युधिष्ठिर (Yudhiṣṭhira)
वन (forest)

Educational Q&A

Even when circumstances become frightening and unclear—‘now seen, now unseen’—one who is committed to dharma does not abandon responsibility. Yudhiṣṭhira’s solitary pursuit highlights steadfast care and moral resolve rather than comfort or safety.

Vaiśampāyana narrates that Yudhiṣṭhira alone, without attendants, runs after a person who is entering a terrifying forest. The pursued figure is intermittently visible, suggesting distance, obscurity, and the difficulty of following into an unknown, austere space.