Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Kuntī’s Retrospective Uddharṣaṇa and Renunciatory Resolve (कुन्त्युद्धर्षण-प्रत्याख्यानम्)

अभिवादितो वधूभिश्न कृष्णद्याभि: स पार्थिव: । गान्धार्या सहितो धीमान्‌ कुन्त्या च प्रत्यनन्दत,तत्पश्चात्‌ द्रौयदी आदि बहुओंने गान्धारी और कुन्तीसहित बुद्धिमान्‌ राजा धृतराष्ट्रको प्रणाम किया और उन्होंने भी उन सबको आशीर्वाद देकर प्रसन्न किया

abhivādito vadhūbhiś ca kṛṣṇādyābhiḥ sa pārthivaḥ | gāndhāryā sahito dhīmān kuntayā ca pratyanandata ||

Vaiśampāyana said: Then the king, the wise Dhṛtarāṣṭra, accompanied by Gāndhārī and Kuntī, was respectfully greeted by the daughters-in-law—beginning with Kṛṣṇā (Draupadī). He, in turn, received them with gladness and bestowed his blessing.

अभिवादितःhaving been saluted / greeted
अभिवादितः:
Karta
TypeAdjective
Rootअभिवादित (कृदन्त; धातु: वद् उपसर्ग: अभि)
FormMasculine, Nominative, Singular
वधूभिःby the daughters-in-law / brides
वधूभिः:
Karana
TypeNoun
Rootवधू
FormFeminine, Instrumental, Plural
कृष्णाद्याभिःby Krishna (Draupadi) and others
कृष्णाद्याभिः:
Karana
TypeNoun
Rootकृष्णा-आदि
FormFeminine, Instrumental, Plural
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पार्थिवःthe king
पार्थिवः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Nominative, Singular
गान्धार्याwith Gandhari
गान्धार्या:
Karana
TypeNoun
Rootगान्धारी
FormFeminine, Instrumental, Singular
सहितःaccompanied (by)
सहितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Singular
धीमान्wise
धीमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootधीमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
कुन्त्याwith Kunti
कुन्त्या:
Karana
TypeNoun
Rootकुन्ती
FormFeminine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रत्यनन्दत्rejoiced / welcomed (them)
प्रत्यनन्दत्:
TypeVerb
Rootप्रति-आनन्द्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
G
Gāndhārī
K
Kuntī
K
Kṛṣṇā (Draupadī)
V
vadhū (daughters-in-law)

Educational Q&A

Even after devastating conflict, dharma is sustained through proper conduct: juniors offer respectful salutations, elders respond with gracious acceptance. The verse highlights social-ethical repair—restoring dignity, restraint, and mutual honoring within a fractured family.

The daughters-in-law, led by Draupadī, formally greet Dhṛtarāṣṭra. He is with Gāndhārī and Kuntī, and he responds warmly—receiving their salutations and expressing pleased approval (implicitly, blessings).