Shloka 9

इयं च बृहती श्यामा तथात्यायतलोचना । वृथा सभातले क्लिष्टा मा भूदिति च तत्‌ कृतम्‌,यह ऊँचे कदवाली श्यामवर्णा विशाललोचना मेरी बहू भरी सभामें पुनः व्यर्थ अपमानित होनेका कष्ट न भोगे, इसी उद्देश्यसे मैंने वह सब किया था

iyaṃ ca bṛhatī śyāmā tathātyāyatālocanā | vṛthā sabhātale kliṣṭā mā bhūd iti ca tat kṛtam ||

And this one—tall, dark-complexioned, with long, wide eyes—should not again be made to suffer in vain on the floor of the royal assembly. With that very intention, I did what I did: to prevent my daughter-in-law from being subjected once more to a purposeless humiliation and anguish in the court.

इयम्this (woman)
इयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
बृहतीtall/large
बृहती:
Karta
TypeAdjective
Rootबृहत्
FormFeminine, Nominative, Singular
श्यामाdark-complexioned
श्यामा:
Karta
TypeAdjective
Rootश्यामा
FormFeminine, Nominative, Singular
तथाlikewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अत्यायत-लोचनाhaving very long/large eyes
अत्यायत-लोचना:
Karta
TypeAdjective
Rootअत्यायत (अति+आयत) + लोचना
FormFeminine, Nominative, Singular
वृथाin vain/needlessly
वृथा:
TypeIndeclinable
Rootवृथा
सभा-तलेon the floor of the assembly hall
सभा-तले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसभा + तल
FormNeuter, Locative, Singular
क्लिष्टाafflicted/distressed
क्लिष्टा:
Karta
TypeAdjective
Rootक्लिष्ट (√क्लिश्)
FormFeminine, Nominative, Singular
माdo not (prohibitive)
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
भूत्may it not be / let it not happen
भूत्:
TypeVerb
Root√भू
FormAorist (injunctive/imperative sense with मा), 3rd, Singular, Parasmaipada
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
and
:
TypeIndeclinable
Root
तत्that (act/thing)
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
कृतम्was done
कृतम्:
TypeVerb
Rootकृत (√कृ)
FormNeuter, Nominative, Singular, Passive (PPP used predicatively)

वैशम्पायन उवाच

S
sabhā (assembly hall/court)
S
sabhātala (floor of the assembly)

Educational Q&A

The verse highlights an ethical imperative: preventing repeated, purposeless humiliation—especially in a public institution like the royal court—is a duty. It frames action as motivated by protection of dignity and the avoidance of needless suffering.

The speaker recalls a woman described by her stature and eyes, and states that the actions taken were intended to ensure she would not again be tormented on the assembly floor—an allusion to the earlier court-scene disgrace and the resolve to prevent its recurrence.