Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

अध्याय १५ (Āśramavāsika-parva): धृतराष्ट्रस्य वनवासानुज्ञायाचनम् — Dhṛtarāṣṭra’s renewed plea for consent to forest-dwelling

किमिदं ते व्यवसित नैवं त्वं वक्तुमरहसि । न त्वामभ्यनुजानामि प्रसाद कर्तुमहसि,“माताजी! आपने यह क्या निश्चय कर लिया? आपको ऐसी बात नहीं कहनी चाहिये। मैं आपको वनमें जानेकी अनुमति नहीं दे सकता। आप मुझपर कृपा कीजिये

kim idaṃ te vyavasitaṃ naivaṃ tvaṃ vaktum arhasi | na tvām abhyanujānāmi prasāda kartuṃ arhasi ||

Vaiśampāyana said: “What resolve is this that you have taken? You ought not to speak in this way. I cannot grant you permission to go to the forest. Please show me favor—be gracious to me.”

किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
Formneuter, nominative, singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
Formneuter, nominative, singular
तेof you/your
ते:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formgenitive, singular
व्यवसितम्resolved/decided
व्यवसितम्:
Karma
TypeParticiple
Rootव्यवस् (धातु) → व्यवसित (कृदन्त)
Formneuter, nominative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवम्thus/in this way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formnominative, singular
वक्तुम्to say/speak
वक्तुम्:
TypeVerbal infinitive
Rootवच् (धातु) → वक्तुम्
अर्हसिyou ought/are fit
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
Formlat, present, second, singular, parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formaccusative, singular
अभ्यनुजानामिI permit/allow
अभ्यनुजानामि:
TypeVerb
Rootअनु-ज्ञा (धातु) (अभि+अनु+√ज्ञा)
Formlat, present, first, singular, parasmaipada
प्रसादम्favor/grace
प्रसादम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रसाद
Formmasculine, accusative, singular
कर्तुम्to do/to grant
कर्तुम्:
TypeVerbal infinitive
Rootकृ (धातु) → कर्तुम्
अर्हसिyou ought/are fit
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
Formlat, present, second, singular, parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
F
forest (vana)

Educational Q&A

The verse highlights ethical restraint and relational duty: a sudden resolve toward renunciation (going to the forest) should not be pursued without considering the responsibilities and the consent/concern of those affected. It also models respectful speech—firm refusal expressed with humility and an appeal for grace.

A respected elder (addressed as ‘mother’ in the narrative context) has decided to go to the forest. The speaker refuses to authorize this step, questioning the decision and urging her not to speak so, while pleading that she relent out of compassion.