अध्याय १५ (Āśramavāsika-parva): धृतराष्ट्रस्य वनवासानुज्ञायाचनम् — Dhṛtarāṣṭra’s renewed plea for consent to forest-dwelling
किमिदं ते व्यवसित नैवं त्वं वक्तुमरहसि । न त्वामभ्यनुजानामि प्रसाद कर्तुमहसि,“माताजी! आपने यह क्या निश्चय कर लिया? आपको ऐसी बात नहीं कहनी चाहिये। मैं आपको वनमें जानेकी अनुमति नहीं दे सकता। आप मुझपर कृपा कीजिये
kim idaṃ te vyavasitaṃ naivaṃ tvaṃ vaktum arhasi | na tvām abhyanujānāmi prasāda kartuṃ arhasi ||
Vaiśampāyana said: “What resolve is this that you have taken? You ought not to speak in this way. I cannot grant you permission to go to the forest. Please show me favor—be gracious to me.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights ethical restraint and relational duty: a sudden resolve toward renunciation (going to the forest) should not be pursued without considering the responsibilities and the consent/concern of those affected. It also models respectful speech—firm refusal expressed with humility and an appeal for grace.
A respected elder (addressed as ‘mother’ in the narrative context) has decided to go to the forest. The speaker refuses to authorize this step, questioning the decision and urging her not to speak so, while pleading that she relent out of compassion.