Shloka 7

न च मन्युस्त्वया कार्य इति त्वां प्राह धर्मराट्‌ । संस्मृत्य भीमस्तद्वैरं यदन्‍्यायवदाचरत्‌,“धर्मराजने आपसे कहलाया है कि भीमसेन पूर्व वैरका स्मरण करके जो कभी-कभी आपके साथ अन्याय-सा कर बैठते हैं, उसके लिये आप इनपर क्रोध न कीजियेगा

na ca manyus tvayā kārya iti tvāṃ prāha dharmarāṭ | saṃsmṛtya bhīmas tad-vairaṃ yad anyāyavad ācarat |

Vaiśampāyana said: “The king of Dharma addressed you thus: ‘You should not give way to anger.’ For Bhīma, recalling the old enmity, sometimes behaves in a manner that seems unjust toward you; for that, you should not be wrathful with him.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
मन्युःanger
मन्युः:
Karta
TypeNoun
Rootमन्यु
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वयाby you / for you (to have)
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Instrumental, Singular
कार्यःto be done; to be undertaken (necessary)
कार्यः:
TypeAdjective
Rootकार्य
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Accusative, Singular
प्राहsaid
प्राह:
TypeVerb
Rootप्र + अह्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular, Parasmaipada
धर्मराट्the king of dharma (Yudhiṣṭhira)
धर्मराट्:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मराट्
FormMasculine, Nominative, Singular
संस्मृत्यhaving remembered
संस्मृत्य:
TypeVerb
Rootसम् + स्मृ
FormAbsolutive (Gerund), Active
भीमःBhīma
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वैरम्enmity
वैरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवैर
FormNeuter, Accusative, Singular
यत्which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अन्यायवत्unjustly; as if unjust
अन्यायवत्:
TypeIndeclinable
Rootअन्यायवत्
आचरत्behaved; acted
आचरत्:
TypeVerb
Rootआ + चर्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)
B
Bhīma (Bhīmasena)

Educational Q&A

The verse emphasizes restraint of anger and compassionate forbearance: even if someone acts unjustly due to old hostility, one should not respond with wrath, especially when guided by dharma.

Vaiśampāyana reports that Yudhiṣṭhira (Dharmarāja) counsels the addressed person not to be angry with Bhīma, explaining that Bhīma’s occasional harshness arises from remembering past enmity.