Shloka 7

संधाय संधाय शरांक्षिक्षेप किल भार्गव: । तान्‌ क्षिप्तान्‌ रेणुका सर्वास्तस्येषून्दीप्ततेजस:

sandhāya sandhāya śarān akṣikṣepa kila bhārgavaḥ | tān kṣiptān reṇukā sarvās tasyaiṣūn dīptatejasaḥ ||

Bhishma said: “Again and again the Bhārgava fixed his arrows and loosed them. Reṇukā, seeing all those blazing, radiant missiles as they were discharged, …”

संधायhaving fixed/aimed (having joined/adjusted)
संधाय:
Karana
TypeVerb
Rootसंधा (सम् + धा)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), कर्तरि
संधायagain having aimed/adjusted
संधाय:
Karana
TypeVerb
Rootसंधा (सम् + धा)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), कर्तरि
शरान्arrows
शरान्:
Karma
TypeNoun
Rootशर
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
अक्षिक्षेपhe hurled/shot
अक्षिक्षेप:
Karta
TypeVerb
Rootक्षिप्
Formलिट् (परोक्षभूत), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
किलindeed/it is said
किल:
TypeIndeclinable
Rootकिल
भार्गवःBhargava (Rama of the Bhrigu line)
भार्गवः:
Karta
TypeNoun
Rootभार्गव
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तान्those (arrows)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
क्षिप्तान्hurled/shot
क्षिप्तान्:
Karma
TypeAdjective
Rootक्षिप्
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
रेणुकाRenuka
रेणुका:
Karta
TypeNoun
Rootरेणुका
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
तस्यof him/of that
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
इषून्arrows
इषून्:
Karma
TypeNoun
Rootइषु
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
दीप्ततेजसःof the blazing-splendored one
दीप्ततेजसः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदीप्ततेजस्
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Bhārgava (Paraśurāma)
R
Reṇukā
A
arrows (śara/iṣu)

Educational Q&A

The verse highlights relentless martial effort and the awe-inspiring potency of weapons; ethically, it points to the need for discipline and responsibility when wielding great power, since repeated, deliberate action amplifies consequences.

Bhīṣma narrates that Paraśurāma repeatedly aims and releases arrows. The missiles are described as blazing with splendor, and Reṇukā is presented as reacting to or taking note of those arrows as they are discharged.